Exemples d'utilisation de "lamas" en allemand
Traductions:
tous57
лама57
Ich habe also kleine Bilder des Dalai Lamas mit rein geschmuggelt und ausgeteilt.
Я тайком провез несколько маленьких фотографий Далай Ламы, и раздавал их.
Bei dieser Kreuzung wurde versucht, die Zähigkeit eines Kamels, mit den Charaktermerkmalen eines Lamas zu kombinieren.
созданный, чтобы совместить выносливость верблюда с некоторыми особенностями характера ламы.
Ziel dieser chinesischen Invasion war es, Indien eine Lektion für seine Unterstützung des Dalai Lamas und des tibetischen Widerstands zu erteilen.
Это китайское вторжение должно было преподать Индии урок за поддержку Далай-ламы и тибетского сопротивления.
Und ich schlich hinein - denn es ist absolut verboten ein Bild des Dalai Lamas in Tibet zu haben - das ist der schnellste Weg, um verhaftet zu werden.
И я тайком провез - потому что в Тибете строжайше запрещено хранить изображения Далай Ламы - это самый быстрый путь за решетку.
Andererseits reicht - außer im Falle einiger religiöser Führer wie etwa des Dalai Lamas - Soft Power selten aus, und Führer, die allein ihrer Popularität hinterherlaufen, sind möglicherweise abgeneigt, Hard Power einzusetzen, wenn sie dies tun sollten.
В то же время, за исключением некоторых религиозных лидеров, таких как Далай-лама, мягкой власти редко бывает достаточно, в то время как руководители, которые только добиваются популярности, могут неохотно использовать жесткую власть, когда следует.
Die Exilanten erklären, dass Gespräche auf ihren Autonomievorschlägen basieren müssten, während China lediglich seine Bereitschaft äußert, den "persönlichen Status" des Dalai Lamas zu diskutieren - also, wo dieser nach einer eventuellen Rückkehr nach China in Peking leben würde.
эмигранты утвеождают, что переговоры должны быть основаны на их предложениях автономии, в то время как Китай заявляет, что обсуждение будет посвящено исключительно "личному статусу" Далай ламы - и его местожительству в Бейджине в случае его возвращения в Китай.
Bei einem Treffen mit seinem chinesischen Kollegen Yang Jiechi wurde Mukherjee klar gemacht, was seine Gastgeber von den Aktivitäten und Äußerungen des Dalai Lamas in Indien hielten, und man erinnerte ihn daran, dass die Grenzzwischenfälle unterschiedliche Ansichten über den Grenzverlauf widerspiegelten.
На встрече со своим китайским коллегой, Ян Цзечи, Мухерджи сказали о том, что его принимающая сторона думает о действиях Далай Ламы и его высказываниях в Индии, также ему напомнили, что происшествия на границе отражают различное восприятие того, где проходит линия границы.
30 Tage - um ihr Oberhaupt, den Dalai Lama, zu treffen.
30 дней, чтобы встретиться со своим духовным лидером, Далай Ламой.
Als Buddhist predigt der Dalai Lama Losgelöstheit, Selbsterkenntnis, innere Verwirklichung und Gewaltlosigkeit;
Как буддист Далай-лама проповедует отсутствие привязанности, самореализацию, внутреннее воплощение и ненасилие;
Der Dalai Lama hält oft fest, dass Barmherzigkeit sein bester Freund sei.
Далай Лама часто утверждает, что именно сочувствие - его лучший друг.
Der Dalai Lama hat wiederholt erklärt, dass er nicht nach Unabhängigkeit strebe.
Далай-лама неоднократно говорил, что он не стремится к независимости.
Der Vater dieses jungen Manns wurde als Anhänger des Panchen Lama identifiziert.
Отец этого молодого человека находился при панчен-ламе.
Zum Beispiel steht der Dalai Lama jeden morgen auf und meditiert über Mitgefühl.
Так, например, у Далай-ламы каждое утро начинается с медитации о сострадании.
Und der Dalai Lama und sein Gefolge wurden gezwungen, nach Indien zu fliehen.
А Далай-лама и его окружение были вынуждены бежать в Индию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité