Exemples d'utilisation de "langfristigeren" en allemand avec la traduction "долговременный"
Die langfristig erfolgversprechendste Maßnahme wäre eine Schutzimpfung.
Самым многообщещающим долговременным решением является вакцинация, предохраняющая от заболевания.
Diese Politik bedeutet freilich ein langfristiges Engagement.
Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса.
Nicht zuletzt brauchen wir eine langfristig angelegte Nahrungsmittelpolitik.
И последний, но тем не менее важный вопрос, нам нужна долговременная продовольственная политика.
Hinzukommt, dass niedrige langfristige Zinsen der Vergangenheit angehören.
Кроме того, низкие долговременные процентные ставки - это дело прошлого.
Langfristig ist ein globales Handelsabkommen ohne Indiens Beteiligung nicht abzuschließen.
В долговременной перспективе глобальное торговое соглашение будет неполным без участия Индии.
Der erste Grund wird sich wahrscheinlich als langfristige Wachstumsbremse erweisen:
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост:
Tatsächlich löste dasselbe langfristige Vertrauen den "Babyboom" der Nachkriegszeit aus.
Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны.
Die institutionellen Grundlagen für eine stabile langfristige Haushaltspolitik werden untergraben.
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики.
Die größere Frage gilt der langfristigen Zukunft der amerikanischen Macht.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки.
Wir kennen die langfristigen Auswirkungen von multiplen Verletzungen nicht vollständig.
нам доподлинно не известны долговременные последствия множественных травм.
Die Ost-Partnerschaft ist ein typisches langfristiges EU-technokratisches Instrument.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС.
Wie können wir diese Kluft zwischen kurzfristiger und langfristiger Politik überbrücken?
Как построить мост между краткосрочной и долговременной перспективой?
Haushaltspolitische Umsicht ist mittel- und langfristig so bedeutend wie eh und je.
Кредитно-денежное благоразумие важно как никогда в среднесрочной и долговременной перспективе.
Wir benötigen eine langfristige Anreizstruktur, um die Technologien der Zukunft zu entwickeln.
Затем нам потребуется долговременная структура стимулов, чтобы разработать технологии будущего.
Gegenwärtig gibt es keine langfristigen Perspektiven, wenn ein befristeter Vertrag abgelaufen ist.
В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта.
Mit jedem zusätzlichen Risikofaktor steigt die Gefahr einer langfristigen Schädigung der Gehirnarchitektur.
Чем больше данных факторов риска, тем вероятнее причинение долговременного ущерба строению мозга.
Diese neuen Spaltungen könnten das wichtigste langfristige Ergebnis der Wahl zum Europaparlament sein.
Эти новые разногласия могут быть самым важным долговременным результатом парламентских выборов в Европе.
Regierungen werden kurz- und mittelfristiges Wirtschaftswachstum nicht langfristigen Vorteilen für die Umwelt opfern.
Правительства не станут жертвовать кратковременным и среднесрочным экономическим ростом для долговременной экологической пользы.
Über die langfristigen Perspektiven bei den Eigenheimpreisen jedoch herrschte in Jackson Hole Uneinigkeit.
Но по поводу будущего долговременного поведения цен на жильё не удалось прийти к согласию.
Sollte oder kann China langfristiges Wachstum nur durch immer neue bauliche Strukturen erreichen?
Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité