Exemples d'utilisation de "lars von trier" en allemand

<>
Und wenn wir an eine unberührte Natur wie West-Australien denken, ist in diesem Zusammenhang die Arbeit von Lars Bider relevant. А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование,
Trier ist die älteste Stadt Deutschlands. Трир является самым старым городом в Германии.
Paradoxerweise, wenn ich diese Ziele verworfen habe, und nur aus Leidenschaft und Bestimmung heraus gearbeitet habe, nach hervorragenden Leistungen gesucht habe statt nach dessen Ergebnissen, ist alles von selber eingetroffen, inklusive der Erfüllung. Парадоксально, но, когда я отрекся от этих целей, и стал работать, руководствуясь состраданием и предназначением, стремясь к совершенству, а не к его плодам, все само собой пришло, включая ощущение самореализации.
Diese Idee war noch vor mir geboren von Pionieren wie den Gebrüdern Fry und Lars Leksell, der bekannt ist als Erfinder der Gamma-Knife Chirurgie. Когда я родился, эта идея уже была представлена такими пионерами, как братья Фрай и Ларс Лекселл, известного в действительности изобретением гамма-ножа.
Metaphern rütteln Dinge auf, und bereichern uns dabei mit allem Möglichen, von Shakespeare bis zu wissenschaftlichen Entdeckungen. Метафора создаёт перемешивание, и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий.
Wie viele von Ihnen wissen, ist sie eine Heldin der Demokratie in ihrem Land Burma. Как большинство из вас знает, она - герой демократии в родной стране, Мьянме.
Es gibt eine ungemeine Zahl von Dingen, zwischen denen Sie unterscheiden möchten. и тут надо определяться среди огромного разнообразия.
Und überall auf der Welt, in 129 von 130, dringen die Frauen nicht nur in die Arbeitswelt vor- manchmal ist es sehr, sehr langsam, aber sie kommen voran- und sie schließen langsam die Kluft zwischen Männern und Frauen in Hinsicht auf wirtschaftliche Macht, Gesundheit und Bildung. И повсеместно, в 129 из 130 из них, женщины не только выходят на рынок труда - иногда очень, очень медленно, но всё-таки выходят на рынок труда, и постепенно нивелируется разница между мужчинами и женщинами в смысле их экономической влиятельности, здоровья и образованности.
Ich markiere nun im Festigkeitsdiagramm die Werte für Nylonfaden, Bombyx - Seide von gezüchteten Seidenspinnern - Wolle, Kevlar und Karbonfaser. Теперь я хотела бы поговорить о прочности волокон нейлона, шелкопряда - или шелка домашнего шелкопряда - шерсти, кевларе и углеродных волокнах.
Denn auf Stufe Drei befinden sich die meisten von uns. Поскольку многие из нас живут на Уровне Три.
Da sind Menschen - dann stand eine Frau auf, und sie war so wütend und schrie und kreischte, von der ich herausfand, dass sie nicht aus New York war, keine Amerikanerin, sie kannte niemanden hier. Есть люди - одна женщина поднялась с места, и она была так взбешена, она кричала.
Aber dann war ich sofort gefangen von der Intensität der Energie um mich herum. Но меня моментально захватило великолепие энергии, окружающей меня.
Ich denke, es wäre höchst ungewöhnlich, wenn irgendjemanden hier, oder irgendein Zuschauer, die Königin von England beneidete. Скорее всего, было бы нетипично для присутствующих здесь, или всех, кто смотрит эту запись, завидовать Английской Королеве.
Krebs ist eine Krankheit, von der Millionen Menschen in der ganzen Welt jedes Jahr betroffen sind. Рак является заболеванием, которое поражает миллионы людей каждый год.
Es sind ungefähr 3,3 Milliarden Pfund pro Jahr von 620 Milliarden. Примерно 3.3 миллиарда из 620 миллиардов фунтов стерлингов в год.
Moralische Fähigkeiten werden abgestoßen bei einem übermäßigen Vertrauen auf Regeln die uns Möglichkeiten rauben wie wir improvisieren können und von unseren Improvisationen lernen können. Добродетели ума подрываются тем, что мы излишне полагаемся на правила, лишающие нас возможности импровизировать и учиться на своей импровизации.
Nach meiner Schätzung sind 45 von Ihnen absolut leidenschaftliche Hörer klassischer Musik. Думаю, что где-то 45 из вас страстно любят классику.
Ich begann diese Gruppe von Menschen zu fürchten und negative Gefühle einer ganzen Menschengruppe gegenüber zu spüren. Впервые я начала опасаться этой группы людей и испытывать отрицательные эмоции по отношению ко всей этой группе в целом.
Und damit das passiert, müssen Konzepte wie "fair use" zentral und geschützt sein, um diese Art von Innovation zu ermöglcihen, wie unser Libertärer erklärt hat, zwischen diesen zwei kreativen Kulturen, einer kommerziellen und einer teilenden Kultur. А для того чтобы это произошло, нужно двигать и защищать такие идеи, как "справедливое использование" чтобы поощрялись новые взаимодействия, как говорит этот борец за свободу, между двумя культурами творчества, коммерческой и культурой совместного использования.
Und wenn man Ihnen von frühester Kindheit an sagt, dass nichts Gutes aus Ihrer Kommune kommt, dass sie schlecht und hässlich ist, wie könnte sich das nicht auf Sie auswirken? А если вам с самого детства твердить, что из вашего уродливого и плохого района ничего хорошего выйти не может, как, вы думаете, это отразится на вас?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !