Exemples d'utilisation de "lautesten" en allemand
Den lautesten Ton, den Sie hören können ist eine Billion mal lauter.
Самый громкий звук, слышный вам, - в триллион раз мощнее этого.
Die logische Folge derartiger Mobilisierungen ist, dass Ressourcen denjenigen Gruppen zugeführt werden, die am lautesten schreien und am ehesten in der Lage sind, gesellschaftliche Konflikte auszulösen.
Логика этого типа мобилизации заключается в том, что ресурсы направляются той группе, которая кричит громче всех и которая способна разжечь социальный конфликт.
Letztlich waren angeblich geldgierigen und unreifen Demokratien der östlichen Flanke der EU, die zur Rettung der politischen Einigung am lautesten nach einem Kompromiss riefen, während die meisten alten Demokratien ihre "nationalen Interessen" rücksichtslos verteidigten.
Однако, в конце концов, именно восточный фланг Евросоюза, - предположительно, требующие денег и незрелые демократические страны - наиболее громко призывал к компромиссу во имя спасения политической интеграции, в то время как большинство старых европейских демократических стран ожесточенно сражались за свои собственные "национальные интересы".
Wahrheiten, die niemals laut ausgesprochen werden sollten.
истины, которые никогда не были предназначены для произнесения вслух.
Dies ist ein sehr grober Versuch, laut zu denken.
Поэтому это очень грубая попытка размышлять вслух.
Ich habe mich deshalb entschieden, einige meiner TED-Freunde zu bitten, meine Worte für mich laut vorzulesen.
Поэтому я завербовал некоторых моих друзей по TED, чтобы они читали вслух мои слова.
Und Sie sehen sich um und schauen zurück an den Ort, und einige Leute sprechen laut vor sich hin.
Вы оборачиваетесь, вы оглядываете помещение, кто-то даже проговаривает это вслух.
Was dann passiert, und was sie auch entdecken würden, wenn wir anfangen würden unsere Listen laut miteinander zu vergleichen.
А вот что получается, и вы бы тоже для себя это открыли, если бы мы начали делиться своими списками вслух.
Aber um meine Arbeit interessanter für Sie und auch für mich zu machen, Werde ich diese Aufgabe laut denkend ausführen.
Но, для того, чтобы сделать этот трюк интереснее, я собираюсь решать эту задачу вслух
Und dass sich die Menschen normalerweise, wenn du ein bisschen außergewöhnlich bist und nicht genau wie ein Mensch aussiehst, dazu veranlasst fühlen, mitzumachen und laut mitzufiebern.
И обычно, если вы немного неординарны, если вы выглядите не совсем по-человечески, то люди будут стремиться участвовать и выражать свои эмоции вслух.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité