Exemples d'utilisation de "lautete" en allemand
Daher lautete die traditionelle Haltung der USA:
Поэтому традиционная позиция США всегда была таковой:
"Indien ist überall" lautete das Motto beim diesjährigen Weltwirtschaftsforum.
В этом году Индия была главной темой Всемирного экономического форума.
Und Rob erhielt die Nachricht, aber seine Antwort lautete:
Роб получил это сообщение, но его ответ был:
"Unite, unite Europe" lautete der Refrain seines erfolgreichen Songs "Together:
Припев его победной песни "Вместе:
Die zentrale Lektion aus dieser Krise lautete, große Devisenreserven anzusammeln.
Главный урок, который был сделан из того кризиса, заключался в идее создания больших валютных резервов.
"Weil wir jede Menge Geld verdienen", lautete die einhellige Antwort.
"Потому что мы делаем много денег", - последовал единодушный ответ.
Die Hypothese der Experten lautete, dass Pornografie diese Männer sexuell progressiv desensibilisiert.
Гипотеза среди экспертов была такова, что порнография все больше десенсибилизировала этих мужчин в сексуальном отношении.
Und wenn ich von Tür zu Tür ging lautete die Frage nicht:
И когда я подходил к двери, это выглядило так:
Die Chinesen widersprachen und somit lautete der Kompromiss "mehr als 90 Prozent."
Китайцы возразили, и был достигнут компромисс - "более чем на 90 процентов".
Die Anklage lautete, ich hätte mit Erfolg ein Attentat auf Stalins Leben vorbereitet.
Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина.
"Sprich sanft und trage einen großen Knüppel bei dir", lautete Theodore Roosevelts Rat.
"Говори тихо, но держи в руках большую палку", - советовал Теодор Рузвельт.
Die Rechtfertigung lautete, die EZB kümmere sich um Inflation, nicht um relative Preisanpassungen.
Оправданием этому послужило то, что ЕЦБ был занят борьбой с инфляцией, а не корректированием относительной цены.
Thatcher selbst war kein Fan von Kreditaufnahmen, und eine ihrer berühmten Äußerungen lautete:
Сама Тэтчер не была любителем кредитов и однажды сказала:
Die Schlussfolgerung lautete, dass die öffentliche Finanzierung Griechenland über seine kurzfristigen Liquiditätsprobleme hinweghelfen würde.
Вывод состоял в том, что официальное финансирование поможет Греции преодолеть ее краткосрочные проблемы с ликвидностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité