Exemples d'utilisation de "leeren" en allemand
Traductions:
tous134
пустой94
пустота13
опустошать4
опустошаться3
вакуум3
опустеть3
autres traductions14
"Alles was ich tun muß, ist die leeren Räume zu verschmelzen."
"Мне нужно лишь погрузить одну пустоту в другую."
Nach einigen Jahren in der Praxis fing ich an, den vermeintlich leeren wissenschaftlichen Raum zwischen dem Gehirn und der Psychotherapie zu erforschen.
После нескольких лет практической работы я начал изучать научный вакуум между исследованием работы мозга и психотерапией.
Stellen Sie sich vor, unsere hochangepasste, bedarfssynchrone Nahrungsindustrie und unser extrem belastetes Landwirtschaftssystem versagen und die Regale im Supermarkt leeren sich.
Представьте себе нашу точно настроенную пищевую промышленность системы "точно в срок" и перегруженную сельскохозяйственную систему разрушенными, а магазинные полки - опустевшими.
Sie können dort eine Architektur wachsen sehen, die den leeren Raum füllt.
Можно видеть растущие образования, заполняющие пустоту.
Hätten wir das, würden unsere Gehirne wahrscheinlich Felsen als leeren Raum wahrnehmen.
Если бы это было так, то наш мозг вероятно считал бы, что камни наполнены пустотой.
Die Energie des leeren Raums lässt Quantumfluktuationen entstehen.
Энергия пустого пространства приводит в движение квантовые флуктуации.
Zweitens bringen die leeren Worte der Staats- und Regierungschefs der G8 die Welt in Gefahr.
Во-вторых, пустота слов лидеров "большой восьмёрки" ставит мир в опасность.
Diesmal jedoch scheint es schwer vorstellbar, wie alle anderen sich einigen könnten, eine EU-26 zu gründen und zugleich Irland in einer leeren EU-27 zurückzulassen, auch wenn das eine vernünftige Lösung wäre.
Однако в этот раз трудно себе представить, как остальные смогут договориться о создании ЕС-26, изолируя Ирландию в пустоте ЕС-27, хотя это могло бы стать разумным решением.
Mindestens eine Zeitung kam mit völlig leeren Nachrichtenseiten heraus.
По меньшей мере, одна газета вышла с пустыми страницами на месте новостной рубрики.
Viele Ereignisse können der einen oder der anderen Konstruktion unterliegen, wie diese klassische Figur-Grund Tauschillusion, bei der man entweder die Aufmerksamkeit auf ein bestimmtes Objekt richtet, wodurch dann der Raum darum aus dem Fokus verschwindet, oder man kann die Gesichter im leeren Raum sehen, wodurch das Objekt aus dem Bewusstsein schwindet.
Множество явлений поддаются интерпретации, что-то вроде классических "фигура-фон" обратимых иллюзий, в которых можно либо привлечь внимание к определенному объекту, и тогда окружение вокруг него уходит на второй план, либо увидеть лица в пустоте, и в этом случае сознание не фиксируется на объекте.
Mahmoud und sein Sohn gingen zusammen und schoben den leeren Rollstuhl.
как Махмуд с сыном шли вместе и катили пустое инвалидное кресло.
Ich habe aber immerhin in den mehr als 10 Jahren, die vergangen sind, seitdem ich dieses Brennen verspürte, gelernt, das Exil zu ehren und dies im Namen der Herausforderung und der Epiphanie, im Namen all der Zweifel und des lebenslangen Lernens, die das Exil mit sich bringt, im Namen der Leeren und des Reichtums, der freien Entfaltung meiner selbst und der Konflikte in mir.
Однако за более чем десять лет, прошедших с тех пор, как была нанесена первая рана, я научился почитать изгнание во имя всего, что есть вызов и прозрение, во имя всех сомнений и постоянного ученичества - его неизменных спутников, за его пустоту и богатство, за освобождение и внутренний конфликт в моей душе.
Er erinnert mich daran, was um einen leeren Raum manchmal vorgeht."
Он напоминает мне о том, что происходит вокруг пустого пространства".
Wie kann die Sonne leeren, toten Raum überwinden und Einfluss ausüben?
Как Солнце может прилагать силу через пустое, пассивное пространство?
Wenn sie einen leeren Magen haben, produziert dieser ein Hormon namens Ghrelin.
Пустой желудок производит гормон грелин.
Die Welt braucht echte Rechenschaftspflicht, keine leeren Worte, für die niemand einsteht.
Миру нужна подлинная ответственность, а не пустые слова о ней.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité