Exemples d'utilisation de "letzte Mal" en allemand
Also, seit ich das letzte Mal hier war, im Jahre 2006, ist uns klar geworden, dass der globale Klimawandel ein ziemlich ernstes Problem ist.
C момента моего последнего появления на этой сцене в 2006 году было выяснено, что изменение климата Земли, похоже, является довольно-таки серьезной проблемой.
Und dann bestieg er den Flieger, vielleicht für das letzte Mal.
а потом взбирался в самолёт, может быть, в последний раз.
Das letzte Mal war das der Fall vor einem Jahrhundert, während des Osmanen-Reichs.
Последний раз, когда что-то подобное произошло было век назад, во времена Оттоманской Империи.
Erinnern Sie sich an das letzte Mal, als Ihr Arzt nach ihrem Wohnsitz gefragt hat?
Припомните, когда ваш лечащий врач спрашивал вас о том, в какой местности вы жили?
Als wir das letzte mal aufgepasst hatten, in diesen acht Jahren zwischen 1977 bis 85, wuchs die Wirtschaf um 27 Prozent, waehrend der Oelverbrauch um 17% fiel.
За 8 лет, с 1977 по 1985 гг., когда этому вопросу в последний раз серьезно уделялось внимание, ВВП вырос на 27%, при снижении на 17% потребления нефти.
Wann haben sie das letzte mal von jemandem gehört der von Fehlschlag über Fehlschlag über Fehlschlag sprach?
Когда в последний раз вы слышали, как кто-то говорит об ошибках и провалах?
Ein Organismus konnte also zum Beispiel lernen, eine bestimmte Frucht nicht zu essen, weil sie schlecht schmeckte und ihn krank machte, das letzte Mal als er sie gegessen hat.
Например, организм мог научиться не есть определённый сорт фруктов, потому что они не вкусные и в прошлый раз после них организм болел.
Wir haben das letzte mal vor etlichen Jahren zu Euch gesprochen.
Последний раз мы выступали перед вами несколько лет назад.
Wann haben Sie das letzte Mal eine Zeitung zur Hand genommen, und die Schlagzeile war "Junge stirbt an Asthma"?
Когда в последний раз вы взяли газету и в заголовке было "МАЛЬЧИК УМЕР ОТ АСТМЫ"?
Wann haben Sie das letzte Mal ausführliche Interviews gesehen mit jedem, der verloren hat?
Когда в последний раз вы видели подробные интервью со всеми, кто проиграл?
Sie sagte, das letzte Mal habe sie es auf der Disneyland-Bahn getan.
Она сказала, что в последний раз делала это в трамвайчике в Диснейленде.
Das letzte Mal, als ich eine E-Mail von einem Journalisten erhielt, die besagte:
Недавно я получил письмо от журналиста, в котором он спрашивал:
Das ist das erste mal in Indien, und ich kann Ihnen versichern, es ist das letzte Mal, das Sie das hören.
Впервые в Индии, и могу сказать вам, вы слышите об этом в последний раз.
Wann war das letzte Mal, dass Sie kindisch genannt wurden?
Когда ваше поведение в последний раз называли ребячеством?
Man könnte sagen, das letzte Mal passierte es - und das ist, was Housman kommen sah und auch Churchill spürte - als Macht von den alten Nationen, den alten Mächten Europas, über den Atlantik zu der neu erstandenen Macht der Vereinigten Staaten von Amerika überging - der Beginn des amerikanischen Jahrhunderts.
Вы возразите, что в последний раз такое было - приближение чего ощутили Хаусман и Черчилль, - когда власть перешла от старых наций, старых держав Европы через Атлантику к новой развивающейся державе Соединённых Штатов Америки на заре Американского века.
Ich musste zugeben, dass ich nicht weiß, wann ich das letzte Mal an Witwen und Waisen gedacht habe.
И мне пришлось согласиться, что я не могу вспомнить, когда я последний раз думал о вдовах и сиротах.
Das letzte Mal als China ein Erdbeben dieser Stärke hatte dauerte es drei Monate bis jemand zugab dass es passiert war.
В предыдущий раз, когда в Китае было землетрясение соизмеримого масштаба, Китай только спустя 3 месяца признал это.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité