Exemples d'utilisation de "liessen" en allemand
Traductions:
tous1145
позволять471
давайте244
оставлять190
заставлять124
отказываться44
разрешать40
пускать18
велеть2
позволяться1
переставать1
autres traductions10
Auf jeder Station der Tour liessen wir Amateure vorsprechen.
И везде, где мы появлялись, мы проводили прослушивание начинающих.
Und wir liessen uns viele Ideen durch den Kopf gehen wie man ein gemeinschaftliches Musikvideoprojekt machen konnt.
Мы начали живо обсуждать идеи проекта совместно созданного музыкального клипа.
Und wir liessen uns eigene Espressotassen anfertigen mit einem versteckten Magneten im Inneren, die diese Kompasse in Bewegung brachten.
И для нас изготовили специальные чашки со спрятанным внутри магнитом, который сводит с ума все эти компасы,
Denn wir alle kennen Leute, die sich tätowieren liessen, als sie 17 oder 19 oder 23 waren, und es dann mit 30 Jahren bereuten.
Потому что мы все знаем людей, которые сделали тату в 17, 19, или 23, сожалели об этом в 30.
Und die Katheter, die sie ohne vernünftige Betäubung in mich schoben, liessen mich so aufschreien, wie die Erde es tut ob all der Bohrerei.
А катетеры, которые в меня засунули без достаточной анестезии, я кричала от боли,- это крики Земли от бурения скважин.
Wir colorierten die Formen in einer speziellen Weise, indem wir einen Freund von mir eine Software entwickeln liessen, den Casa de Musica Logo Generator.
Раскрасили совершенно необычно, у меня есть друг, который написал программу-генератор логотипов Casa de Musica.
Jetzt liessen wir sogar einen Apfel mitschweben, zu Ehren von Sir Isaac Newton, weil Professor Hawking in Cambridge den gleichen Stuhl innehat wie damals Isaac Newton.
Здесь мы даже запустили яблоко в память Исааку Нютону, так как профессор Хокинг во главе той же самой кафедры в Кембридже, как и Исаак Нютон.
Aber, ganz egal ob sie Anwalt oder Banker waren, die Leute liessen alles stehen und liegen, ganz egal welche Fähigkeiten sie hatten, und gingen Gold schürfen.
Неважно кем вы были прежде, юристом или банкиром, люди бросали все профессии и, невзирая на свои умения, шли на поиски золота.
Zu der Zeit, als meine Patientin mir diese Frage stellte, war die Brustdichte ein ungeklärtes Thema in der radiologischen Literatur, und nur sehr wenig Frauen oder Ärzte, die Mammographien machen liessen, wussten überhaupt etwas darüber.
В то время, когда моя пациентка задала мне этот вопрос, плотность груди была довольно плохо разработанной темой в радиологической литературе, и очень мало женщин после маммографического сканирования, да и терапевтов, направляющих на маммографию, знали об этом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité