Exemples d'utilisation de "liest" en allemand avec la traduction "читать"

<>
Er liest selten, wenn überhaupt. Он очень редко, если вообще когда-либо, читает.
Man liest nicht beim Essen. Во время еды не читают.
Der Lehrer liest das Buch. Учитель читает книгу.
Ich weiß, dass er liest. Я знаю, что он читает.
Wie viele Bücher liest du pro Monat? Сколько книг ты читаешь в месяц?
Der flüchtige Leser nickt und liest weiter. Случайный читатель кивает и продолжает читать.
Das Mädchen, das ein Kochbuch liest, ist Kate. Девочка, которая читает поваренную книгу, Катя.
Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает.
Großmutter sitzt im Schaukelstuhl und liest die Lokalzeitung. Бабушка сидит в кресле-качалке и читает местную газету.
Aber wenn man die Links liest, ist es schon bemerkenswert. Но если начать читать ссылки, то это просто поразительно.
Tom bleibt am Wochenende gern zu Hause und liest Bücher. Том любит по выходным сидеть дома и читать книги.
Wer liest denn alle Arten von Schund und pornographischem Müll? Кто читает дешевые романы и покупает порнографию?
Während der Vorbereitung zur Reise liest man einige Bücher über das Reiseziel Во время подготовки к поездке обычно читают несколько книг о месте, куда направляются.
Halte beim Lesen öfters inne, um über das, was du liest, nachzudenken! Останавливайся почаще при чтении, чтобы подумать над тем, о чём ты читаешь.
Mehr oder weniger, man liest sie, man kann Links weiterverfolgen und das war's. Мы их читаем, переходим по ссылкам, и это всё.
Er hat Kopfhörer auf, liest Zeitung, hat einen Hut auf, eine Brille, eine Tasche. Он в наушниках читает газету, в шляпе, очках, с пакетом.
Wenn man dieses Gebet liest, dann hört sich das unglaublich selbstsüchtig und egozentrisch an. Когда читаешь эту молитву, она звучит ужасно эгоистичной, сосредоточенной на себе.
Dasselbe geschieht selbst dann, wenn man ein Werk der Philosophie - vielleicht von Husserl - liest. Тоже самое происходит даже тогда, когда вы читаете философию, например Хуссерла.
Ein kluger Leser sollte bereit sein, alles abzuwägen, was er liest, einschließlich der anonymen Quellen. Умный читатель должен быть готов обдумывать всё, что он читает, включая анонимные источники.
Während man diese berüchtigten Äußerungen in einer Fremdsprache liest, beobachtet man auch sein eigenes Spiegelbild. Читая эти печально известные лозунги на иностранном языке, вы видите собственное отражение в зеркале.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !