Exemples d'utilisation de "logische" en allemand avec la traduction "логичный"

<>
Angesichts dieser Sachlage hätte die logische Entscheidung für das Land klar sein sollen: Учитывая сложившуюся ситуацию, логичный выбор для страны очевиден:
Es ist durchaus möglich, dass die kleinen Mitgliedsstaaten wieder ihre traditionelle und logische Haltung zugunsten einer verstärkten Integration einnehmen. Может случиться так, что у многочисленных малых государств - новых членов союза - вновь проявится традиционная и логичная предрасположенность к федерализму.
Aber was die Richtung des allgemeinen Zorns angeht, ist die Globalisierung heute eine ebenso logische Wahl, wie sie es im Zeitalter des Imperialismus war. Но в качестве объекта народного гнева, глобализация является столь же логичным выбором теперь, как это было в эпоху империализма.
Das logische, aber mit Makeln behaftete Resultat war der Triumph Thaksins und seiner unbesiegbaren Thai Rak Thai-Partei, die als erste eine volle Legislaturperiode im Amt verblieb und - durch einen Erdrutschsieg im Jahr 2005 - auch wiedergewählt wurde. Это логично, но испорченным результатом стал триумф Таксина и его некогда непобедимой партии "тайцы любят тайцев" (Thai Rak Thai), которая стала первой партией, которая смогла продержаться полный срок и была переизбрана - с полной победой в 2005 году.
Selbst wenn wir nun annehmen, dass die realen Zinssätze in der Mitte der 1980er Jahre tatsächlich sehr hoch waren, wäre der logische Schluss, dass die Aktien- und Immobilienmärkte in den 1980er Jahren noch niedriger hätten sein müssen und nicht, dass die realen Preise im Jahr 2005 ein derart hohes Niveau erreichen. Даже если мы должны были бы признать, что реальные ставки были действительно очень высоки в середине 80-х, то логично было бы заключить, что цены на рынке ценных бумаг и жилья должны были быть в те годы еще ниже, а не что в 2005 году реальные цены должны быть очень высокими.
Ausgesprochen logisch, sollte man meinen. Супер-логично, не так ли?
Sie können logisch und intuitiv sein. Человек может мыслить и логично, и интуитивно.
Der Grund hierfür ist einfach und logisch: Рассуждение просто и логично:
"Es ist ein wenig verrückt - aber logisch. "Идея немного безумна, но логична.
Das geschieht ganz logisch, natülich und wahrhaftig. Все это происходит логично, органично и искренне.
Es ist ein logischer Plan, aber das ist nicht immer so gewesen. Это эффективный и очень логичный план, но пришли мы к нему не сразу.
Die Mathematik als Fundament aller Naturwissenschaften beruht auf ihrer präzisen Sprache und logischen Ordnung. Математика, основа всех наук, опирается на чёткий язык и логичные построения.
Parallelen zwischen Rogosin und Saakaschwili erscheinen sogar noch logischer angesichts der gegenwärtigen Lage im Kaukasus. Параллели между Рогозиным и Саакашвили кажутся еще более логичными в свете существующей ситуации на Кавказе.
Nun agieren Aktienmärkte nicht unbedingt besonders logisch, und so könnte eine verzögerte Reaktion auf die Ölpreisschocks vorliegen. Но фондовые биржи не очень логичны, и это могла быть запоздалая реакция на скачки цен на нефть.
Im Prinzip ist das logisch, da ab der Geburt bis zum ersten Schwimmen gerade einmal 2 Wochen vergehen. В принципе это логично, потому что от момента рождения, от момента того первого купания, проходит всего 2 недели.
Es ist logisch, dass Sie dort ein Schild hätten, auf der kleinen Straße, die auf die große führt. Логично, что оно получится, когда второстепенная дорога примыкает к главной.
Das ist auf seine Weise logisch, da alles Neue mit Vorsicht betrachtet und erst nach längerer Zeit akzeptiert wird. Это логично, все новое принимается с осторожностью, и длится это долго.
Die Überschneidung der Mitgliedschaft in der NATO und der EU macht derartige Verteidigungskooperationen möglich und logisch, wenn nicht unumgänglich. Благодаря тому, что многие государства являются и членами НАТО, и членами ЕС, такое сотрудничество в оборонной сфере становится и возможным, и логичным, если не неизбежным.
Das schien zu diesem Zeitpunkt logisch, ist es aber nicht mehr, wenn der Aufgabenbereich der EBA erweitert werden soll. В то время это казалось логичным, но не в случае расширения роли ЕБН.
Doch die Fatah hat eigene Ansichten darüber, was logisch ist - und diese stimmen möglicherweise nicht mit den vorgenannten Rezepten überein. Однако Фатх имеет свое представление о том, что логично - это нечто весьма отличное от вышеперечисленного.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !