Exemples d'utilisation de "manchen" en allemand

<>
In manchen tragen sie Masken. В некоторых, надевают маски.
In manchen Fällen werden sie geschlossen. В некоторых случаях их закрывают.
Manchen erscheint eine derartige Prioritätensetzung obszön. Некоторым выбирать такие приоритеты кажется неприличным.
Zuschauerspiel, Ritualspiel - wir sind an manchen beteiligt. Игры на зрителя, ритуальные игры - мы вовлечены в некоторые из них.
In manchen nimmt die Ungleichheit sogar ab. Некоторые из них даже сокращают неравенство.
Manchen Universalbanken ging es gut, anderen schlecht. Некоторые универсальные банки хорошо справились с кризисом, другие - плохо.
In manchen Schriften bedeutet es auch "Morgenstern". В некоторых текстах также "утренняя звезда"
An manchen Orten ist das ein Teilfaktor. Да, в некоторых случаях это отчасти так.
In manchen Fällen, könnte die Antwort lauten: В некоторых случаях ответ будет таким:
In manchen Entwicklungsländern ist dieser Fall schon eingetreten. Это уже имеет место в некоторых развивающихся странах:
In manchen Fällen bedeutet dies wohl viel länger. В некоторых случаях это означает значительно больше времени.
Das Gleiche gilt auch für so manchen Ministerpräsidenten. То же самое относится и к некоторым премьер-министрам.
In manchen Ländern stirbt dabei jede achte Frau. В некоторых странах во время родов умирает одна из восьми женщин.
Diese Geschichte ist an manchen Orten sehr beliebt. Такой сценарий довольно популярен в некоторых местах.
Also, manchen Menschen macht das was ich tue Angst. Некоторых пугает то, что я делаю.
Manchen liegt es schon im Blut, online zu sein У некоторых это уже в крови - потребность быть онлайн
Manchen Kunden musste man regelrecht hinterherlaufen, eher sie bezahlten Некоторых клиентов приходилось по-настоящему преследовать, прежде чем они платили
Warum sollte es bei manchen Personen diese Querverbindungen geben? Почему у некоторых людей случаются такие переплетения?
Manchen Geberländern könnten die Kosten dafür zu hoch sein. Некоторым донорам Грузия может быть неинтересна.
In manchen Fällen würde dies auch Größenvorteile mit sich bringen. В некоторых случаях это также позволило бы осуществить экономию за счет масштаба.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !