Exemples d'utilisation de "mehrdeutige referenz" en allemand

<>
Im Fall des Wortes "hare" geht es um eine mehrdeutige englische Bedeutung. В этом случае слово "hare" звучит по-английски двусмысленно
Ich kam darauf, weil, wenn man eine Referenz dessen, was man als Selbst - das Ich in unserer eigenen Verarbeitung - hat, dann brauchen wir etwas Stabiles, etwas, dass nicht täglich stark So kommt es, dass wir einen Körper haben. Я так считаю, потому что если вы собираетесь иметь ориентир, который вы знаете как себя или "Я" в своей собственной обработке - вам понадобится что-то стабильное, что-то, что не меняется Так уж получилось, что у нас всех по одному телу.
Intimität bedeutet physische und emotionale Verbindung mit jemand anderem - besonders mit einer Person des anderen Geschlechts, die mehrdeutige, widersprüchliche, phosphoreszierende Signale sendet. Интимность означает физическую, эмоциональную связь с кем-то другим - и особенно с кем-то противоположного пола, кто подает нам неоднозначные, противоречивые, светящиеся сигналы.
Die Statue ist die Referenz und sie verbindet die Identität Leonardos zu diesen drei Gesichtern. Статуя является эталоном, и она устанавливает связь между личностью Леонардо и этими тремя лицами.
Europas rechtlich gesehen mehrdeutige Identität hat weitere schädliche Auswirkungen. Нечеткая судебная принадлежность Европы оказывает еще одно опасное воздействие.
Nicht einfach nur die früheste kryptische Referenz für vier Uhr morgens, die ich finden kann. Это не просто самое раннее загадочное упоминание об этом часе, которое я смог найти.
Wir generieren Gehirnkarten des Körperinneren und nutzen sie als Referenz für die anderen Karten. Мы создаем карты мозга, относящиеся к процессам внутри нас и используем их как ориентир для всех других карт.
Und da ist diese Referenz zu "Der kleine Prinz", wo der Erzähler den kleinen Prinz bittet ein Schaf zu zeichnen. Приведу пример из "Маленького Принца", когда принц просит рассказчика нарисовать ему овцу.
Sie von vorne bis hinten analysieren auf der Suche nach welcher versteckten Referenz auch immer. Вы можете изучить её от корки до корки в поисках желаемых скрытых сносок.
Dieses innere Gefühl der Richtigkeit, das wir alle so oft erleben, ist keine verlässliche Referenz, für das, was tatsächlich in der externen Welt vor sich geht. Это внутреннее чувство правоты, что все мы испытываем так часто, не является надежным руководством к тому, что на самом деле происходит во внешнем мире.
Nun, wir brauchen eine Referenz. Нам нужен эталон.
Als HAL am Ende des Films stirbt, fängt er an, das Lieb zu singen, als eine Referenz auf die Vermenschlichung des Computers. В конце фильма умирающий ХЭЛ начинает петь эту песню, в знак того, что компьютер становится человеком.
Sie hat Tradition und Geschichte nicht als Einschränkung behandelt, sondern als Quelle ironischer Referenz. Он рассматривал традиции и историю не как ограничения, а как источник иронических упоминаний.
Ihren zwei Vorgängern Colin Powell und Condoleezza Rice mangelte es an der wichtigsten Referenz: У двоих её предшественников, Колина Пауэла и Кондолизы Райс, не было самого важного:
Dieses Konzept gehört jetzt zum Handwerkszeug eines jeden Ökonomen, wird in allen Unterrichtsstunden zum Thema Wachstum gelehrt und dient in sämtlichen Werken über Makroökonomie als Referenz. Сейчас эта концепция находится в арсенале каждого экономиста, преподается на всех занятиях по экономическому развитию и служит основой всех работ по макроэкономике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !