Exemples d'utilisation de "meiste Zeit" en allemand

<>
Ich liess mir dieses Tattoo machen, weil ich die meiste Zeit meiner Zwanziger ausserhalb des Landes auf Reisen verbracht hatte. Я сделала эту татуировку, потому что в возрасте от 20 до 30 лет, большую часть времени я провела, живя за пределами страны и путешествуя.
Und ihr erkennt, wie unglücklich sie in Wirklichkeit sind, die meiste Zeit. И вы поймете, как они, в сущности, несчастны в большинстве своем.
Das einzige, was ihnen gemeinsam ist, ist eine Reihe sehr kleiner Lebensgewohnheiten, die sie die meiste Zeit ihres Lebens geradezu rituell verfolgt haben. Их связывает только одно - ряд небольших правил в образе жизни, которым они ритуально следуют в течение своей жизни.
Wir gehen an unsere Grenzen die meiste Zeit. Мы на грани большую часть времени.
Haie, oder Fische, sind natürlich die meiste Zeit unter Wasser. Конечно, акулы чаще находятся под водой.
Und hier sehen Sie, wo er die meiste Zeit verbracht hat. А это то, где он провел большую часть своего времени.
Und die meiste Zeit entferne ich mich kaum davon, obwohl ich ein weitgereister Weltenbummler bin. И я не сильно ухожу от этих мест большую часть времени, даже не смотря на то, что я - заядлый путешественник.
Denn wenn jemand einen Weg finden könnte, um unsere natürliche Fähigkeit wiederherzustellen, an der wir uns die meiste Zeit unserer Existenz erfreut haben, an der wir uns alle erfreut haben bis in die 1970er oder so, dann wäre der Nutzen, gesellschaftlich und physisch, politisch und mental potenziell enorm. Потому что если кто-нибудь сумеет найти путь к тому, как восстановить эту природную способность, которой мы наслаждались большую часть нашего существования, которой мы все наслаждались примерно до 1970 года, преимущества, включая социальные, физические, политические и умственные, могли бы быть поразительными.
Können der Feind die meiste Zeit nicht sehen. Таким образом мы не видим врага большую часть времени.
Sie ist billiger als ein Rechtssystem, billiger als ein Anwalt und früher Zugang zu einem Beistand - Sie geschieht die meiste Zeit. они дешевле, чем работающая правовая система, дешевле, чем работа юристов и раннее обращение к адвокатам, поэтому их и используют чаще всего.
Die meiste Zeit muss man warten. Большую часть времени занимает ожидание.
Denken Sie an den Ort, an dem wir die meiste Zeit verbringen. Подумайте о помещении, где мы проводим большую часть времени.
Die meiste Zeit sah es so aus. Но чаще всего было так.
Ich möchte die meiste Zeit auf diesen Teil der Welt verwenden. Я бы хотел как можно больше рассказать о этой части света.
Im traditionellen Model, geht die meiste Zeit des Lehrers darauf, Vorträge zu halten und zu benoten und wasnochimmer. В традиционной модели большую часть учительского времени занимают лекции, выставление оценок и тому подобное.
Wir wollen Dinge, die dafür designt sind, wofür sie die meiste Zeit verwendet werden, nicht für seltene Ereignisse. Мы хотим, чтобы вещи были спроектированы так, как они будут использоваться большую часть времени, а не для редкого события.
Die meiste Zeit verfügen wir nicht über einen internen Fingerzeig, der uns darauf hinweist, dass wir uns bei einer Sache irren, bis es zu spät ist. Большую часть времени, у нас нет никакой внутренней подсказки, чтобы понять, что мы не правы в чем-то, пока не становится слишком поздно.
Ich meine, die Kraft der Stadt - wir sprachen über Städte, diesen zentralisierten Raum, aber was sie die meiste Zeit so stark macht, ist, dass sie in ihrer Funktion dezentralisiert sind. Я имею в виду, власть города - мы говорили о централизации городов в пространстве, но это децентрализация функций, которая большую часть времени делает города такими сильными.
Die meiste Zeit, seit es Leben auf der Erde gab, gab es kein intelligentes Leben. Почти всё время, когда жизнь была на Земле, это была неразумная жизнь.
Mittlerweile verbringe ich die meiste Zeit damit, von Stadt zu Stadt, von Studio zu Studio und von Interview zu Interview zu rennen, um das Buch in winzigen Häppchen zu präsentieren. Такое впечатление, что в последнее время по большей части я мотаюсь из города в город, из офиса в офис, со встречи на встречу, каждый раз представляя свою книгу очень коротко.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !