Exemples d'utilisation de "migration" en allemand
In diesem Fall bringt die Migration einen Integrationsverlust.
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям.
Eine schleichende Migration in die Sozialstaaten wird die Folge sein sein.
В результате может быть уничтожена сама система социального обеспечения данных государств.
Das ist die Art von erzwungener Migration, zu der Wüstenbildung führen kann.
Вот - пример вынужденного переселения, вызванного опустыниванием.
Unsere modernen westlichen Gesellschaften sind in dieser Zeit der Migration komplexer geworden.
Современное западное общество гораздо сложнее, чем раньше, благодаря миграционным процессам.
Der Eiserne Vorhang blockierte jedoch die Migration aus Osteuropa in diesen Jahren.
Однако иммиграция из стран восточной Европы все эти годы отсутствовала по причине железного занавеса.
Die Bemühungen, die Migration von Menschen zwischen verschiedenen Ländern einzuschränken, enthüllen die Achillesferse der Globalisierung:
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации:
Wir bekommen Dürren, zunehmende Wüstenbildung, zusammenbrechende Ernährungssysteme, Wasserknappheit, Hungersnöte, erzwungene Migration, politische Instabilität, Krieg, Krisen.
участившиеся засухи и опустынивание развал продовольственных систем, нехватка воды, голод, вынужденное переселение, политическая неустойчивость, война, кризис.
Über die reinen Daten hinaus gibt es kein bedeutsameres Symbol der wachsenden Interdependenz der Welt als die Migration.
Помимо этого, не существует более удачного символа растущей взаимозависимости мира, чем перемещение людей.
Tatsache ist, dass städtische Migration jetzt die Bewegung von Tieren in urbane Zentren beschreibt, die vorher als wild bezeichnet wurden.
На самом деле, урбанизация - это также перемещение ранее диких животных, ближе к городским центрам.
Statistiken über die eingeborene Bevölkerung heute, mehr als ein Jahrhundert nach dem Massaker von Wounded Knee, offenbaren ein Erbe der Kolonialzeit, erzwungener Migration und Vertragsverstößen.
Статистика касательно популяции коренного населения в наши дни, больше века прошло с резни при Вундед-ни, наполненного наследием колонизации, насильным переселением и разорванными договорами.
Und aufgrund ineffizienter Staatsbetriebe, wachsender Ungleichheit, massiver interner Migration, eines unzureichenden sozialen Sicherheitsnetzes, Korruption und unzulänglicher Institutionen steht die chinesische Wirtschaft auf ihrem Weg in Richtung nachhaltiges Wachstum vor beträchtlichen Hindernissen.
каждый из перечисленных факторов может способствовать политической нестабильности.
Die Bedenken also, die fremdenfeindlichen Bedenken von heute gegen Migration werden auf den Kopf gestellt, weil wir Menschen suchen, die uns helfen, unsere Pensionen und zukünftigen Volkswirtschaften in Ordnung zu bringen.
В результате сегодняшние проблемы - ксенофобия, неприятие мигрантов - обратятся в свою противоположность, и мы будем выискивать тех, кто способен помочь нам разобраться с пенсиями и с экономикой в будущем.
Europas Bürger fordern eine effektive Politik in Bereichen, die so unterschiedlich sind wie Beschäftigung und soziale Eingliederung, Umweltschutz und Klimawandel, Gesundheit, äußere und innere Sicherheit und der Kampf gegen illegale Migration und Armut in der Dritten Welt.
Кроме того, понятно, что страны - члены не смогут решить все эти проблемы самостоятельно, а только с помощью скоординированных действий Евросоюза и общей политики в указанных областях.
Emigrationsländer gewinnen, weil ihre Staatsangehörigen ihr Einkommen in Westeuropa verdienen können und dieses Einkommen bei allen, außer den am meisten marginalisierten Einwanderern hoch genug ist, um den Verlust der Wertschöpfung im Herkunftsland und die subjektiven und objektiven Kosten der Migration auszugleichen.
Страны, принимающие иммигрантов, получают выгоду от того, что все, за исключением маргинальных иммигрантов, производят больше добавленного продукта, чем они получают в виде заработной платы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité