Exemples d'utilisation de "mitgefühls" en allemand avec la traduction "сочувствие"
Wegen des Mitgefühls wollen wir anderen Menschen helfen.
Сочувствие побуждает нас помогать другим людям.
Seien Sie des tiefsten Mitgefühls unserer gesamten Belegschaft versichert
Будьте уверены в глубочайшем сочувствии всего нашего коллектива
Hinsichtlich der USA ist festzustellen, dass Verständnis für die Sehnsucht der arabischen Bevölkerungen nach Freiheit nicht die Ausklammerung des Mitgefühls für die Palästinenser bedeuten kann, die von einem Leben in Würde träumen, das für sie auch das Ende der Besatzung einschließt.
Для США, сочувствие арабскому обществу, желающему свободы, не может исключить сострадания к палестинцам, мечтающим о достойной жизни, что для них включает в себя окончание оккупации.
Denn Mitgefühl verbindet uns mit anderen Menschen.
Сочувствие побуждает нас соотносить себя с другими людьми.
Die Änderung des Oxytocinlevels prognostizierte ihr Mitgefühl.
Изменения в уровне окситоцина предсказывали их сочувствие.
Wir haben in den letzten paar Tagen viel über Mitgefühl gesprochen.
За последние два дня мы много говорили о сочувствии.
Und deshalb entwickelt man Mitgefühl zusätzlch am ehesten für Freunde und Verbündete.
Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам.
Aber der Effekt dieser Darstellung ist, dass nur an das Mitgefühl appelliert wird.
Но эффектом такой презентации является призыв к сочувствию
Die schlechte Nachricht ist, das führt uns nicht zu einem unabhängigen allumfassenden Mitgefühl.
Плохо то, что общечеловеческое сочувствие из этого не получается само по себе.
Die schlechte Nachricht ist, dass Mitgefühl aus Verwandtenselektion naturgemäß auf die Familie begrenzt ist.
Плохо то, что сочувствие, основанное на семейном отборе, ограничено, естественным образом, этой же семьёй.
Ich werde versuchen, Ihnen ein bisschen Naturgeschichte über Mitgefühl und die Goldene Regel zu vermitteln.
Я расскажу вам немного о естественном ходе развития сочувствия и Золотого правила.
Bestürzt und mit tiefem Mitgefühl habe ich die Mitteilung vom plötzlichen Tod Ihres Mannes erhalten
Глубоко тронут и выражаю сочувствие, получив известие о внезапной смерти Вашего супруга
(Wobei viele französische Fußballfans, angefangen bei Präsident Nicolas Sarkozy, löblicherweise Irland nach Henrys Handspiel ihr Mitgefühl ausdrückten.)
(Хотя надо признать, что многие французские болельщики, вплоть до президента Николя Саркози, выражали своё сочувствие Ирландии за игру Анри рукой.)
Es ist gut, dass das Mitgefühl durch diese Art von evolutionärer Logik über die Familie hinaus geht.
Хорошо то, что сочувствие перешло границы семьи благодаря этому типу эволюционной логики.
Weil man nicht weiß, ob man richtig handelt oder nicht, ist also alles was man ersehnt göttliches Mitgefühl.
А поскольку ты не уверен, прав ты или нет, то ты стремишься получить божье сочувствие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité