Exemples d'utilisation de "multilateral" en allemand

<>
Bedrohungen der Energiesicherheit müssen multilateral und in Anwesenheit aller Beteiligten bekämpft und gelöst werden. Необходимо бросить вызов угрозам надежности энергоснабжения, и их необходимо решать на многосторонней основе со всеми присутствующими заинтересованными сторонами.
Doch müssen sich die USA auch stärker multilateral engagieren, um die kleineren Länder Südostasiens einzubeziehen. Но США должны также избрать многосторонний подход, при котором были бы включены и небольшие страны юго-восточной Азии.
Sie sind von Natur aus multilateral und um sie zu lösen bedarf es der Zusammenarbeit. Они по существу своему являются многосторонними и требуют сотрудничества для их решения.
Es gibt jedoch transnationale Fragen, die inhärent multilateral sind und nicht ohne die Unterstützung anderer Länder beantwortet werden können. Некоторые транснациональные вопросы, однако, изначально носят многосторонний характер и не могут решаться без помощи других стран.
Regierungen können Warenmärkte unilateral und multilateral regulieren, aber es ist ein Fehler, die Prohibition als die wirksamste Form der Regulierung zu betrachten. Для осуществления регулирования товарных рынков правительства могут действовать как на односторонней, так и на многосторонней основе, но ошибкой является восприятие запрета как основной и максимально эффективной формы регулирования.
Es wird auch in der langfristigen Zukunft wichtig für die Region sein, dass die WHO sich für die Liberalisierung des Handels weltweit einsetzt, das heißt multilateral, nicht bilateral oder regional. Этот регион будет по-прежнему испытывать сильное желание вступить в ВТО, которая занимается установлением свободной торговли по всему миру, причем это осуществляется скорее за счет многосторонних, чем двусторонних или региональных соглашений.
Trotzdem steht für China in dieser Krise viel auf dem Spiel, genug, dass es Teil eines breit angelegten Austausches ist, formell und informell, bilateral und multilateral - alle mit dem Ziel, eine Veränderung herbeizuführen, ohne einen Umsturz auf der koreanischen Halbinsel zu riskieren. Тем не менее, роль Китая в выходе из нынешнего кризиса достаточно велика, и следует стремиться к тому, чтобы сделать его стороной, участвующей в широком круге обменов, официальных и неофициальных, двусторонних и многосторонних - с целью содействия изменениям, не влекущим за собой переворот на Корейском полуострове.
Multilaterales Engagement für die Energiesicherheit Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения
Multilaterales Engagement ist zur Bewältigung dieser Bedrohungen unverzichtbar. Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
Auch in multilateralen Fragen kann Obama nicht beeindrucken. Эффективность деятельности Обамы в многосторонних вопросах также не впечатляет.
Freihandelsabkommen können nicht als Ersatz für multilaterale Liberalisierung dienen. ССТ не могут заменить многосторонней либерализации.
Aufgrund der Verflochtenheit unserer Energieinfrastruktur ist eine multilaterale Herangehensweise erforderlich. Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода.
Glücklicherweise gibt es eine multilaterale Option und einen existierenden Präzedenzfall. К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент.
Das gesamte Ausschlussverfahren unterminiert schlicht und einfach das multilaterale Handelssystem. Исключение уже само по себе подрывает многостороннюю торговую систему.
Saudi-Arabien hat auch einen bilateralen und einen multilateralen Überschuss: У Саудовской Аравии также есть двусторонний и многосторонний профицит:
Multilaterale Finanzinstitutionen haben erheblichen Einfluss auf die makroökonomische Politik vieler Länder. Многосторонние финансовые учреждения оказывают влияние на большую часть макроэкономической политики во многих странах.
Wird der Aufstieg Chinas größere Chancen auf eine multilaterale Zusammenarbeit eröffnen? Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества?
Zunächst einmal sollte der IWF die Finanzstabilität durch multilaterale Überwachung fördern. Во-первых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством многостороннего наблюдения.
Durch die Ablehnung einer unilateralen Haltung ermöglichte Mexiko ein multilaterales Ergebnis. Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
Der Energiesektor ist ein Beispiel für die Unzulänglichkeit unserer multilateralen Institutionen. Энергетический сектор является примером неадекватности наших многосторонних институтов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !