Exemples d'utilisation de "nächst verwandt" en allemand

<>
Vor drei Jahren fanden unter der Leitung liberaler örtlicher Kader in der Ortschaft Buyan in der Provinz Sichuan die ersten Direktwahlen eines Vorsitzenden der Bezirksgemeinde statt, der nächst höheren Regierungsebene über der eines Dorfes. Три года назад под руководством прогрессивных местных чиновников в городе Буйань, провинции Сичуань, состоялись первые в истории страны свободные выборы главы районного управления, являющегося следующим после сельского уровнем власти.
Hier ist ein kleiner phylogenetischer Baum, damit Sie sehen, wie es mit anderen Viren verwandt ist. А это маленькое филогенетическое дерево показывает его соотношение с другими вирусами.
Diese Roboter sind verwandt mit unbemannten Luftfahrzeugen. Эти роботы - беспилотные летательные аппараты.
Ich hoffe, Sie können erkennen, dass die Moleküle verwandt sind. Я надеюсь вы сможете увидеть что молекулы близки.
Der zweite handelte von einer Frau, die sich beschwerte, da drei Minivans mit sechs bärtigen Männern auf sie zukamen und sie verhörten, weil sie mit einem Mann sprach, mit dem sie nicht verwandt war. Во второй статье говорилось о женщине, которая жаловалась на то, как к ней подъехали три микробуса с шестью бородатыми мужчинами и ее прямо на улице начали допрашивать, почему она разговаривала с мужчиной, которой не приходится ей родственником.
Wir essen Insekten - die sind so entfernt mit uns verwandt, dass dies nicht passiert. Если мы едим насекомых, то они достаточно далеки от нас, чтобы такого не случалось.
Ich denke, Schlaf und Arbeit sind eng verwandt. Я думаю, что сон и работа очень тесно связаны между собой.
"In jeder großen Erdregion sind Säugetiere nahe mit den ausgestorbenen Arten derselben Region verwandt. "В каждом регионе земного шара есть млекопитающие, которые являются потомками уже вымерших видов этого региона.
So ist es wahrscheinlich, dass ich mit jedem Resnick verwandt bin, den ich treffe, aber ich weiss es nicht. Поэтому вероятно, что я родственник каждому Резнику, которого бы я ни встретил, но я не уверен.
Und ich hab gemeint, erst einmal, lass mich die Berechnungen für diese Verbindung durchführen, unten rechts, die mit Kumarin verwandt ist, aber ein extra Fünfeck im Molekül enthält. Я сказал, что в первую очередь хотел бы сделать расчёт этого соединения, внизу справа, который похож на кумарин, но имеет дополнительный пятиугольник в молекуле.
Sind Sie in irgendeiner Form mit der niederländischen Regierung verwandt?" Вы как-то связаны с голландским правительством?"
Aber niemand kam je auf die Idee, dass sie vielleicht näher verwandt sein könnten. Но никто и не предполагает, что они могут состоять в более близком родстве.
In diesem Sinne sind wir verwandt. Поэтому в этом смысле мы связаны друг с другом.
In Wirklichkeit, sind wir näher mit Pilzen verwandt, als mit irgendeiner anderen Art. По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству.
Das bedeutet, dass wir entfernt verwandt sind. Это означало, что мы приходились друг другу дальними родственниками.
Beide können anstelle von auf Petroleum basierenden Dachdeckungsmaterialien verwandt werden, welche Wärme absorbieren, zu dem Effekt städtischer "Wärmeinseln" beitragen und unter der Sonneneinstrahlung degenerieren, was wir widerum einatmen. Оба варианта могут использоваться в качестве замены кровельных материалов на основе нефти, которые поглощают тепло, что приводит к эффекту "теплового острова", и разрушаются под воздействием солнца, в результате чего мы ими в итоге дышим.
Welche Proteine sind bei der Signalübertragung beteiligt und außerdem verwandt mit pyramidenförmigen Neuronen? Какие протеины участвуют в сигнальной трансдукции, а также имеют отношение к пирамидальным нейронам?
Und egal wie verschieden diese Selbste auch sein mögen, sie sind alle mit mir verwandt. И неважно, какие они, эти другие сознания, они все связаны во мне.
Mit welchem der drei bin ich also verwandt? Так с кем же из них у меня есть родственные связи?
Es gibt nur wenige Menschen, die keine Garnelen mögen, aber Garnelen, Krabben, oder Krebse sind sehr nah verwandt. Есть люди, которые не любят креветок, но креветки, крабы, раки, лангусты - это близкие родственники.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !