Exemples d'utilisation de "nötigen" en allemand avec la traduction "нужный"
Stellen Sie sich mal vor, einen Schlitten zu ziehen, wie Sie es gerade im Video gesehen haben, mit 170 Pfund Ausrüstung, mit allem Nötigen um auf Ihrem arktischen Treck zu überleben.
Представьте, что вы тащите на себе сани, как в этом видеофрагменте, c 77 кг снаряжения нужного, чтобы выжить в путешествии на Антарктику.
Denn während etwa anerkannt wird, dass fast alle Länder Maßnahmen zu Ankurbelung der Konjunktur einleiten müssen (wir sind jetzt alle Keynesianer), fehlt es vielen Entwicklungsländern schlicht an den hierfür nötigen Ressourcen.
Например, по мере того как признается тот факт, что почти всем странам нужно принять пакет стимулирующих мер (сейчас мы все являемся кейнсианцами), у многих развивающихся стран для этого нет ресурсов.
Wenn nötig, kann man Babies in Werbespots einbauen.
Если нужно, вы можете использовать в рекламе детей.
Griechenland habe ein neues Anpassungsprogramm zum Abfangen seiner Ökonomie nötig.
Греции нужна новая программа по урегулированию, чтобы спасти свою экономику.
Vielleicht hätte der Irak einen Atatürk dringender nötig als Wahlen.
Возможно, и Ираку сейчас больше всего нужна не избирательная урна, а свой Ататюрк.
Spenden sind gegen die Armut, nicht für den Irak nötig!
Денежные средства дарителей нужны бедным, а не Ираку
Ich halte es für nötig, zur Tradition der Predigt zurückzukehren.
И мне кажется, нам нужно вернуться к идее проповеди.
Ich komme mit dem Auto und die Abholung ist nicht nötig
Я приеду на машине, и подвозить меня не нужно.
Individuell gestaltete Aktionspläne sind schon vor der Initiative "Größeres Europa" dringend nötig.
Конкретные планы действий нужны еще до одобрения Инициативы Большой Европы.
Alle Versuche, diese Regelung zu ändern, blieben hinter dem zurück, was nötig gewesen wäre:
Все попытки внести поправки в соглашение не привели к тому, что было нужно:
Es gab ein paar Erhöhungen bei den Kapitalanforderungen - die freilich viel niedriger ausfielen als nötig.
Требования к уставным капиталам банков несколько увеличились - но намного меньше, чем нужно.
Ein einziger Chip kann Tausende von Tests durchführen, wo immer es in der Welt nötig ist.
Достаточно поместить нужную информацию на микросхему, что даст возможность выполнить тысячи анализов на месте наблюдения пациента в любой точке мира.
Also, 8 Minuten und ein Computer in der Wand schienen alles zu sein, was nötig war.
Получается, все, что было нужно - это 8 минут и встроенный компьютер.
Eine robuste Diplomatie, die nötig ist, um diesem Problem zu begegnen, muss aus drei Elementen bestehen.
Усилия на дипломатическом уровне, которые нужно предпринимать для решения этой проблемы, должны включать три компонента.
Länder, die mehr erhalten als für ihre Reserven nötig wäre, könnten das neue Geld gegen konventionelle Währungen tauschen.
Страны, получающие больше средств, чем нужно для создания резервов, смогут обменивать новые деньги на обычные валюты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité