Exemples d'utilisation de "nachgegeben" en allemand
Die Wahrscheinlichkeit, dass den Forderungen nachgegeben wird, ist gering.
Однако все это маловероятно.
In Singapur hatte der Straits Times Index bei Börsenschluss um 2,3% nachgegeben.
В Сингаруре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3%.
Einer meiner männlichen Freunde, ebenfalls Tory-Anhänger, hatte dem Druck nachgegeben und seinen Überzeugungen entsagt.
Мой друг, также консерватор, не выдержал давления и отказался от своих убеждений.
Meiner Meinung nach hat die Obama-Administration dem politischen Druck und der Panikmache der Großbanken nachgegeben.
Я полагаю, что администрация Обамы напугана и прогибается под весом политического давления со стороны крупных банков.
Wie würde die Weltwirtschaft heute aussehen, wenn die Politiker der allgemeinen Stimmung nachgegeben und die Banker nicht unterstützt hätten?
как бы экономика выглядела сегодня, если бы высокопоставленные должностные лица приняли бы популистские требования не поддерживать банкиров?
Warum wird den wahhabitischen Klerikern, den wichtigsten Gegnern von Reform und Fortschritt, ständig als den de facto Ko-Regenten des Königreichs nachgegeben?
Почему вахабитское духовенство - главные противники реформ и прогресса - по-прежнему остаются фактическими соправителями королевства?
In Sao Paolo verlor der Bovespa Index 6,6%, und in New York hatte der Dow-Jones-Index um 3,3% nachgegeben, als die beiden Börsen um 21:00 Uhr WEZ schlossen.
В Сан-Пауло индекс Bovespa упал на 6,6%, и в Нью-Йорке индекс Доу-Джонса для акций промышленных компаний упал на 3,3%, когда эти рынки закрылись в 21:00 по Гринвичу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité