Exemples d'utilisation de "nichts zu tun" en allemand

<>
Die Einnahmen sinken, einige Ausgabenposten steigen, aber das meiste davon hat damit nichts zu tun. Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим.
Weil sie nichts zu tun haben. Так им нечем заняться!
Ich war dort, obwohl ich nichts zu tun hatte - ich war eine ausländische Expertin. Я в конце концов оказалась там, хотя собственно дела не было - я была иностранным экспертом.
Kurz nach ihrem Besuch bei mir wurde ich in der Mayo Klinik einem Nuklearphysiker namens Michael O'Conner der auf Herz-Bildgebung spezialisiert war - etwas, mit dem ich nichts zu tun hatte. Вскоре после ее визита, я была представлена одному ядерному физику в клинике Майо который был специалистом по кардиологическим исследованиям, с чем я была совершенно не связана.
Wir beschäftigen uns gerade jetzt in der Bildungslandschaft mit der Verblendung einer Kultur der einzig richtigen Antwort, die in einem durchschnittlichen Multiple-Choice-Test an der passenden Stelle auftaucht, und ich bin hier um Ihnen mitzuteilen, das hat mit Lernen nichts zu tun. В системе образования мы имеем дело с одержимостью культурой единственного правильного ответа, который нужно правильно выбрать среди тестовых вариантов ответа, и я хочу сказать вам сегодня, что это не имеет ничего общего с учёбой.
"Bill - du MUSST verstehen - Solarenergie hat NICHTS zu tun mit Architektur!" "Билл, пойми, солнечная энергия и архитектура - это совершенно разные вещи!"
Und wenn sie nichts zu tun hatten, ist den Schachfiguren langweilig geworden und sie sind weg gehüpft. И если им нечего было делать, то шахматным фигуркам со временем становилось скучно и они прыгали прочь.
Mit diesen Menschen will man nichts zu tun haben. С такими людьми не захочешь попить пива.
Und Sie denken, das eine hat mit dem anderen nichts zu tun, aber ich hoffe, dass Sie nach diesen 18 Minuten eine gewisse Verbindung sehen. И вы можете подумать, что между ними нет ничего общего, но я надеюсь, что к концу этих 18 минут, вы увидите небольшую связь.
Und diese Fähigkeiten haben oftmals nichts zu tun mit dem IQ. И эти черты часто не коррелируют с уровнем интеллекта.
Es hatte nichts zu tun mit ihrem Verstand, die Eigenschaft ihres Intellekts. Это не имело отношения к их интеллекту, к уровню интеллектуальных способностей.
Das hat mit Wissenschaft nichts zu tun. У них нет ничего общего с наукой.
Ich sage wir können es uns nicht leisten nichts zu tun. Я считаю, мы не можем позволить не сделать этого.
Paragon Space Development Corporation, eine kleine Firma, die ich mit anderen gestartet habe, als ich in der Biosphäre war, da ich sonst nichts zu tun hatte. в корпорации Paragon Space Development, небольшой фирме, которую мы основали с людьми, когда я находилась в Биосфере, потому что больше мне было нечего делать.
Kunst hat mit Geschmack nichts zu tun, Kunst ist nicht da, dass man sie schmeckt. Искусство не имеет ничего общего со вкусом, искусство существует не для того, чтобы его пробовали на вкус.
Große Brüste haben mit echtem Sex-Appeal nichts zu tun. Большая грудь к настоящей сексуальной привлекательности не имеет никакого отношения.
Tom hat anscheinend schon wieder nichts zu tun. Тому, по-видимому, снова нечего делать.
Wenn der Teufel nichts zu tun hat, verscheucht er mit seinem Schwanz die Fliegen. Когда коту делать нечего - он яйца лижет.
Sie hatte gestern nichts zu tun. Ей вчера было нечем заняться.
Es ist schön, dich zu sehen, aber für dich gibt es hier nichts zu tun. Я рада тебя видеть, но тебе здесь нечего делать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !