Exemples d'utilisation de "nicken" en allemand
Sie, Sie selbst, werden sich in einem Hotelbett wiederfinden - oder Ihre Mutter, Ihr Kind - einige nicken, Leute sagen:
Вы сами однажды обнаружите себя в больничной койке - или вашу мать, вашего ребенка - я вижу, как люди кивают и говорят:
Unter dem beifälligen Nicken von Präsident Bill Clinton und Premierminister Tony Blair (über Satellit) erklärten Collins und Venter gemeinsam, dass Klassifizierungen auf Grundlage der Rassenzugehörigkeit auf molekularer Ebene keinen Sinn ergäben;
Под одобрительные кивки президента Билла Клинтона и премьер-министра Тони Блэра Коллинз и Вентер подтвердили, что расовые классификации не имеют значения на молекулярном уровне:
Ich arbeite mit einem fantastischen Illustrator namens Nick Dragotta zusammen.
Я работаю с прекрасным иллюстратором по имени Ник Драготта.
Nick - wieder mit einer automatischen Kamera - hat tausende Fotos hiervon geschossen.
Ник - камера, опять же, камера в автоматическом режиме - сделала тысячи снимков.
Das ist ein Photo-Mikrographie von Nick Read und Patrick Hickey.
Это микрофотографии, который сделали Ник Рид и Патрик Хикли.
Und das ist auch, was Nick zumindest eine Weile lang tat.
Как раз этим Ник и занимался до определенного момента.
Und jeder nickt, weil wir alle wissen, dass das wahr ist.
И все кивают, потому что мы все знаем, что это правда.
Letztendlich hatte Nick dann eine Menge Bilder von den Hinterteilen der Paviane.
И у Ника в итоге получилось много снимков бабуинов сзади.
Ban nickt stets höflich zustimmend mit dem Kopf, ohne eine klare Leitlinie vorzugeben.
Пан всегда кивает головой, вежливо соглашаясь с собеседником, однако не дает при этом четких указаний.
Nick markierte, zusammen mit dem Forscher Dr. Michael Fay, die Matriarchin der Herde.
Ник совместно с исследователем доктором Майклом Фейем увязались за главой стада.
Frau Dewey hörte dies und schüttelte verzweifelt ihren Kopf, wohingegen ihre Lehrer-Kollegen sich sozusagen gegenseitig zujubelten und zustimmend nickten.
Мисс Дюи слушала это и качала головой от отчаянья, а ее коллеги подбадривали друг друга и одобрительно кивали головами,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité