Exemples d'utilisation de "normen" en allemand
Seine Identität und Normen sind grundlegende Motivationen.
Их идентичность и нормы - основная движущая сила.
Es ist also hauptsächlich eine Frage der Kosten und Normen.
Итак, на сегодня это вопрос денег и стандартов.
Außerdem waren neue internationale Normen in den Vordergrund gerückt:
Более того, на первый план вышли новые международные нормы:
Aus Europa wird vielleicht nie ein den Normen entsprechender "optimaler" Währungsraum.
Европа может никогда не стать "оптимальной" валютной зоной согласно любым стандартам.
Sie brachen viele Normen der Standardkonventionen zum ersten Mal.
Они нарушали многие существующие стандарты и нормы впервые.
Aber wer überprüfte, ob sich die verschreibenden Ärzte an diese Normen hielten?
Но кто контролирует соблюдение этих стандартов врачами?
Europa kann wesentlich zu Chinas Eingliederung in globale Normen und Institutionen beitragen.
Европа может внести значительный вклад в интеграцию Китая в глобальные нормы и учреждения.
Die FSB-Mitgliedschaft sollte eine Rechenschaftspflicht in Bezug auf die Umsetzung von Normen implizieren.
Членство в СФС должно подразумевать ответственность за реализацию стандартов.
Natürlich betonen religiöse Fundamentalisten aller Couleurs häufig ähnliche Kodices, Normen und Werte.
Конечно, религиозные фундаменталисты любого вероисповедания часто придают особое значение похожим правилам, нормам и ценностям.
Gemeinsame Normen in einer ungerechten Welt wie der unseren werden noch viele kontroverse Fragen aufwerfen.
Общие стандарты в мире столь несправедливом, как наш поднимут много спорных вопросов.
Stattdessen müssen wir versuchen, zwischen Religionen, Ethnien und Normen Brücken zu bauen.
Вместо этого мы должны наводить мосты между религиями, различными нормами и этическими правилами.
Nach meinen Ausführungen diskutierte ich mit meinen Zuhörern angeregt über die Entwicklung globaler Normen für Arbeitsmärkte.
Когда мой доклад был закончен, я вступил в оживленный спор с моей аудиторией по вопросу развития глобальных стандартов для рынков труда.
Er hatte nur die Regeln, die Normen, und versuchte sie zu nutzen.
Были только правила, нормы, и он пытался их отстаивать.
Sollte diese Gruppe Normen festlegen und die Schiffbauindustrie diese umsetzen, können wir Schritt für Schritt dieses Problem lösen.
Если рабочая группа сможет установить стандарты и если судостроение примет эти стандарты для постройки судов, мы сможем наблюдать постепенное снижение этой потенциальной угрозы.
Multilateralismus setzt minimalen Konsens über globale Regeln und Normen unter allen großen Wirtschaftsmächten voraus.
Принцип многосторонних отношений требует минимального согласия всех основных крупных экономических держав в отношении глобальных правил и норм.
einen Gemeinsamen Europäischen Wirtschaftsraum, auf dessen Grundlage sich Russland der Gesetzgebung und den Normen der EU schrittweise annähert.
Общеевропейская экономическая зона, базирующаяся на постепенном приближении к законодательству и стандартам Евросоюза.
All diese Entscheidungen hängen von Werturteilen ab und von gesellschaftlichen Normen, nicht objektiven Fakten.
И каждый сделанный выбор зависит от наших ценностей и социальных норм, а не просто от объективных фактов.
Die Zulassungs- und Handelsregelungen werden einander angeglichen, auch die Normen der Auskunftspflicht werden unter allen Börsen einheitlich geregelt werden.
Правила допуска на биржу ценных бумаг и проведения торгов, а также стандарты раскрытия информации станут едиными на всех биржах.
Politische Rahmenbedingungen wiederum beruhen auf Normen und Institutionen, aber auch auf dem Management des Gewalteinsatzes.
Политические структуры, в свою очередь, базируются на нормах и общественных институтах, а также на управлении властью, основанной на принуждении.
Dem zu begegnen, erfordert Anregungen politischer Entscheidungsträger mit praktischer Erfahrung bei der Anwendung internationaler Normen, insbesondere in den Schwellenländern.
Исправить положение могли бы рекомендации политиков, имеющих практический опыт по применению международных стандартов, особенно в условиях нарождающейся экономики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité