Exemples d'utilisation de "nutznießer" en allemand
Mexiko und Polen sind die ersten Nutznießer, und es werden sich weitere Länder einreihen.
Мексика и Польша станут её первыми пользователями, и список ожидающих пополнят и другие страны.
Staatliche Ausgaben haben genau wie staatliche Transferleistungen tatsächliche Nutznießer.
Государственные расходы, не меньше чем государственные выплаты, имеют своих действительных выгодополучателей.
Manchmal kann es sogar hohe Kosten für die angeblichen Nutznießer verursachen.
Иногда это может даже привести к высоким затратам для предполагаемых бенефициариев.
Als das Insolvenzgesetz von 2005 verabschiedet wurde, waren die Kreditgeber die Nutznießer;
Когда в 2005 году был принят закон о банкротстве, кредиторы были бенефициарами;
BERKELEY - Der Internationale Währungsfonds war einer der wenigen Nutznießer der globalen Wirtschaftskrise.
БЕРКЛИ - Международный валютный фонд стал одним из немногих, кто оказался в выигрыше от глобального экономического кризиса.
Einige große Lebensmittelexporteure mit mittleren Einkommen (wie Brasilien und Argentinien) wären ebenfalls Nutznießer.
Некоторые крупные страны-экспортеры продовольственных товаров со средним уровнем дохода (такие как Бразилия и Аргентина) также получат прибыль.
China ist der jüngste und größte Nutznießer des als "Bretton Woods II" bezeichneten Wirtschaftsmodells.
Китай является последним и крупнейшим бенефициаром экономической модели, получившей название "Бреттон-Вудс II."
Die Nutznießer dieser Verschwendung sitzen heute zumeist im Gefängnis und warten auf ihren Prozess.
Обогатившиеся на этой щедрости теперь, в основном, сидят в тюремных камерах, ожидая суда.
Die Grünen scheinen die großen Nutznießer der Wahlen zu sein und werden die vierte Kraft:
Зеленые больше всего получили от выборов, и становятся четвертой силой:
Die beste Politik schließt Anleihegläubiger kategorisch von der Gruppe der potenziellen Nutznießer von staatlichen Rettungsaktionen aus.
Лучшей политикой было бы категорическое исключение держателей облигаций из числа потенциальных получателей правительственной помощи.
Dies war besonders deshalb seltsam, weil Australien einer der großen Nutznießer des Montrealer Abkommens ist, das ozonschädliche Gase verbot.
Это особенно странно, принимая во внимание, что Австралия является одним из крупнейших бенефициаров по Монреальской конвенции, запретившей использование газов, разрушающих озоновый слой.
Statt lediglich Nutznießer zu sein, werden sie so ihren Beitrag zum Sicherheitsnetz leisten und unser Bündnis noch stärker werden lassen.
Таким образом, эти страны не окажутся простыми потребителями, а внесут непосредственный вклад в обеспечение безопасности, что еще больше усилит Альянс.
Als natürliche Führungsmacht in der Region kann Serbien damit rechnen, Nutznießer zu sein, wenn alle Staaten näher an die Mitgliedschaft heranrücken.
В качестве естественного регионального лидера, Сербия может рассчитывать на получение выгоды от того, что все страны будут стремиться стать членами ЕС.
Schweden wäre also eindeutiger Nutznießer einer Liberalisierung, während sie Portugal aufgrund der zu erwartenden Entlassungen im Textilsektor zu schaffen machen dürfte.
Швеция бы явно оказалась при этом в выигрыше, в то время как Португалия бы сильно пострадала из-за большого количества увольнений в текстильной отрасли.
Und obwohl die Liberalisierung des Agrarhandels die Exporteinnahmen einiger armer Länder unter Umständen steigert, werden die wohlhabenderen Landwirtschaftsexporteure die größten Nutznießer sein.
И в то время как либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией может привести к увеличению доходов от экспорта в некоторых бедных странах, основную выгоду получат более состоятельные экспортеры сельскохозяйственной продукции.
In der Tat ist Amerika der größte Nutznießer dieser unberechenbaren Niedrigzinsumgebung, und alle scheinen Geld zu leihen, als wäre es eine aktuelle Mode.
В самом деле, Америка является единственным крупнейшим бенефициарием этой непостоянной ситуации с низкими процентными ставками, когда каждый, кажется, занимает деньги, как будто это скоро выйдет из моды.
Doch zumal Asien bald zum größten Verbrauchermarkt in der Geschichte wird, müssen die US-Exporteure - die potenziell größten Nutznießer - den Handel weiter als je zuvor öffnen.
Но когда Азия станет крупнейшим потребительским рынком в истории, американским экспортерам - крупнейшим потенциальным выгодополучателям - открытая торговля понадобится больше, чем когда-либо.
Im Gegenteil, manches deutet darauf hin, dass die Nutznießer der Programme vermehrt an Aktivitäten im Kleinstunternehmerbereich beteiligt waren und höhere Investitionen im Bereich landwirtschaftlicher Produktion tätigten.
Напротив, существуют некоторые свидетельства того, что семьи, получающие пособия, увеличили своё участие в малом бизнесе и совершили крупные вложения в сельскохозяйственную деятельность.
Zweitens sind Unternehmen die wichtigsten Geldgeber für politische Kampagnen in Ländern wie den USA, wobei die Politiker selbst häufig Teilhaber sind oder zumindest stille Nutznießer von Unternehmensgewinnen.
Во-вторых, компании являются основными источниками финансирования политических кампаний в таких странах, как США, а сами политики часто являются совладельцами, или, по крайней мере, молчаливыми бенефициарами корпоративных прибылей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité