Exemples d'utilisation de "offizielle" en allemand
Er tippt "Beutelratte" in die offizielle Datenbank.
Он набирает "опоссум" в официальной базе знаний.
Der offizielle Glaubenssatz von allen westlichen industrialisierten Gesellschaften.
Официальной догмой всего западного индустриального общества.
Somit lautet die offizielle - oder sagen wir "südliche" - Parole:
Отсюда официальный - назовем его "южным" - девиз:
Die Gerichte und andere offizielle Rechtssprechungsorgane sollten fair Verfahren gewährleisten.
Суды и другие официальные судебные органы должны обеспечивать честное проведение разбирательств.
Das ist das offizielle Ziel der Schaffung einer europäischen Bankenunion.
С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз.
Tatsächlich sind offizielle Statistiken zur Jugendarbeitslosigkeit in zweierlei Hinsicht irreführend.
Фактически, официальная статистика безработицы среди молодежи вводит в заблуждение по двум пунктам.
Staatliche Rechenschaftspflicht, Regierungstransparenz und offizielle Integrität bleiben meistens bloße Schlagwörter.
Общественная ответственность, правительственная прозрачность и официальная целостность в значительной степени остаются лишь лозунгами.
Die spanische Entschließung stellt die erste offizielle Anerkennung dieser Sichtweise dar.
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
Aber die internationale Gemeinschaft ist nicht verpflichtet, offizielle Korruption zu finanzieren.
Но международное сообщество не обязано финансировать официальную коррупцию.
Das bedeutet, dass die SZR keine attraktive Einheit für offizielle Reserven sind.
Это означает, что СПЗ теряют свою привлекательность для официальных резервов.
Aber diese offizielle Unterstützung wird das Problem nur bis nächstes Jahr aufschieben.
Но официальная поддержка спасет ситуацию только до конца следующего года.
Momentan hat die offizielle Gemeinschaft beschlossen, sich an Plan A zu halten.
Пока что официальное сообщество решило придерживаться плана "А":
Darüber hinaus führt Kasachstan bereits offizielle Gespräche mit der EU über Menschenrechtsprobleme.
Более того, Казахстан уже участвует в официальных переговорах с ЕС по проблемам, связанным с правами человека.
Die Regierung hat sich entschlossen, das offizielle Mandat der BoE unverändert zu lassen.
Правительство предпочло не менять официальную сферу компетенции Банка Англии.
Einige Offizielle behaupten, dass Cristina eine neue Ära größerer institutioneller Qualität herbeiführen wird.
Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité