Exemples d'utilisation de "ohne angabe der fälligkeit" en allemand
Der New Yorker hat die Story dann sehr viel später ohne Angabe der Originalquelle bestätigt.
"Нью-Йоркер" подтвердил рассказ много позже - не сообщив первоначальный источник.
Aber was daran so toll ist - nach Angabe der Tests, die bisher durchgeführt wurden - ist, dass Sie, falls Sie es nicht hören wollen, etwa einen Schritt zur Seite gehen können und Sie hören es nicht.
Самое замечательное в этом вот что - и это подтвердили тесты - если кто-то не желает слушать, то достаточно сделать шаг в сторону, и звук не будет слышен.
Beim Ausstellen der Rechnung kam es leider zu einem Fehler in der Angabe der Paketanzahl
При оформлении счета произошла ошибка в части данных касательно количества посылок
"Bitte weisen Sie den beauftragten Spediteur darauf hin, dass die Angabe unserer Bestellnummer auf der Frachtrechnung zwingend erforderlich ist;"
Пожалуйста, обратите внимание экспедитора на то, что наши номера заказа необходимо указать в счете
Die bis heute erfolgten Ankündigungen erhöhen lediglich die Unsicherheit, ohne der Öffentlichkeit irgendeine nützliche Information zu geben.
Те заявления, что делаются сейчас, попросту нагнетают неуверенность, но при этом публике не сообщается ничего полезного.
Zum einen kann man es nicht anwenden, ohne dass der Betroffene davon weiß.
Во-первых, без вашего ведома подвергнуть вас действию ТМС невозможно.
Derek Sivers erfand CD Baby und erlaubte damit unabhängigen Musikern ihre Musik zu verkaufen, ohne sich der Industrie zu unterwerfen.
Дерек Сиверс придумал сервис "CD Baby", который предоставил независимым музыкантам площадку для продажи своей музыки без передачи всех прав на нее в чужие руки.
Ich begann diese Schwimmstrecke also in einem Badeanzug, wie immer, und, ohne Witz, der hier;
Я начала заплыв в обычном купальнике, а потом вот, кроме шуток.
Die Überprüfung Ihrer Reklamation ist ohne Kopie der Rechnung nicht möglich
Проверка Вашей рекламации не возможна без копии счета
Während des Tages wurde im Presseraum nur das Bild des Präsidententreffens ohne Ton mit der Meldung "private Sitzung, beschränktes Audio" übertragen.
В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен".
Ohne Kenntnis der russischen Sprache in Russland zu leben, ist schwierig.
Тяжело живется в России без знания русского языка.
Die Gasfernleitung wurde konzipiert, um fünfzig Jahre lang zu funktionieren, ohne auch nur der geringsten Reparatur unterzogen werden zu müssen.
Газопровод был спроектирован для работы в течение 50 лет без необходимости малейшего ремонта.
Sie kauften dieses Auto ohne Bezahlung der Mehrwertsteuer
Они купили эту машину, не заплатив налог на добавленную стоимость.
Aber wie soll man die Welt verstehen ohne die Stimme der Menschen?
Но как возможно понять мир без мнения людей?
Ohne das Studium der Logik ist jede Bildung undenkbar.
Никакое образование немыслимо без изучения логики.
Auf gut Deutsch bedeutet dies, dass ein erkrankter Arbeitnehmer ohne Bewilligung der spezifischen Firma den Lohn von vier Tagen verlieren würde, somit also mindestens 15% seines monatlichen Einkommens.
Очевидно, без особого согласия работодателя, заболевший работник потеряет зарплату за четыре дня, равную минимум 15% от его/ее месячного дохода.
Also sollte man eine geregelte Art und Weise finden, Leistungsbilanzdefizite hervorzurufen, ohne das Wachstum der Schwellenländer zu gefährden.
Таким образом, необходимо рассматривать наиболее упорядоченный способ управления дефицитом на текущих счетах без риска создания угрозы спада развивающимся экономикам.
Soft Power ohne den Rückhalt der Hard Power ändert wenig:
Мягкая сила без подкрепления её жёсткой силой мало что меняет:
· Schaffung eines glaubhaften Systems zur Krisenbewältigung, ohne die Vorrechte der Mitgliedsstaaten in Haushaltsfragen zu beeinträchtigen.
· установления рамок вероятного урегулирования кризиса без вторжения в бюджетные прерогативы государств-членов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité