Exemples d'utilisation de "organisiertes" en allemand

<>
Nicht einmal ein organisiertes Netzwerk wäre dazu notwendig. Не требуется даже организованная сеть;
es sind eitrige Wunden, die Korruption und organisiertes Verbrechen hervorbringen. это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность.
Eine Zeit lang gab es keinen Strom, keine Verkehrsmittel und kein in irgendeiner Form organisiertes Leben. На протяжении некоторого времени не было ни электричества, ни транспорта, ни мало-мальски организованной жизни.
In Ländern mit unabhängigem Justizwesen gibt es weniger organisiertes Verbrechen. Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами.
Nun, organisiertes Verbrechen in einer globalisierten Welt funktioniert genauso wie jedes anderes Unternehmen. Организованная преступность в глобальном мире действует таким же образом как и любой другой бизнес.
Energiesicherheit, organisiertes Verbrechen, Terrorismus, Absolutismus und Fundamentalismus, Klimawandel und Internetkriminalität stellen alle Länder vor schwierige Fragen. Энергетическая безопасность, организованная преступность, терроризм, абсолютизм и фундаментализм, изменение климата и киберпреступность являются острыми проблемами для всех стран.
Es wird durchaus ins Feld geführt, dass die Weltwirtschaft auch ohne ein stärker organisiertes System gewachsen ist und die Schwellenländer gediehen sind. Мировая экономика, как говорится, выросла - и развивающиеся страны стали процветать - без более организованной системы.
Nun, echtes organisiertes Verbrechen im Internet gibt es seit etwa 10 Jahren als eine Gruppe begabter ukrainischer Hacker eine Webseite entwickelte, welche zur Industrialisierung von Internetkriminalität führte. Настоящая организованная преступность в интернете началась примерно 10 лет назад, когда группа талантливых украинских хакеров разработала веб-сайт, который привёл к индустриализации киберпреступности.
Doch dieses Misstrauen gegenüber den politischen Parteien als solchen bedeutete, dass es im ganzen Land kein organisiertes Gremium gab, das sich für die Durchführung eines einheitlichen, wohlüberlegten Reformprogramms einsetzte. Но это подозрение по отношению к политическим партиям также означало, что во всей стране не было никакого организованного органа, обязанности которого заключались бы в реализации последовательной "хорошо продуманной" преобразовательной программы реформ.
Ich beziehe mich auf die organisierte Kriminalität. Я говорю об организованной преступности.
Wir müssen uns darum organisieren." Нам надо организовать это."
Wir organisierten uns in Städten. Наши поселения стали организовываться в города.
sogar wenn man sich organisiert und systematisch benimmt, kann es manchmal zu komplettem Chaos führen. даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу.
Jetzt denken wir an Religionen, an organisierte Religionen. Теперь подумайте о религиях, организованных религиях.
Man muss es wirklich organisieren. Нужно просто организовать.
Wir organisierten uns in Städten. Наши поселения стали организовываться в города.
Ein wohl organisierter moderner Staat ist durch ein Monopol der legitimierten Gewaltanwendung definiert, das nationalen Märkten das Funktionieren ermöglicht. Упорядоченное современное государство определяется законностью применения силы, которая позволяет функционировать внутреннему рынку.
Sie sind eine bedeutsame Minderheit, laut und gut organisiert. Они представляют собой значительное меньшинство, громкое и хорошо организованное.
Also organisierten wir eine Vorführung. Поэтому мы организовали просмотр нашего фильма.
Wie ist die Arbeit in jeder Brigade organisiert? Как организована работа в каждой бригаде?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !