Exemples d'utilisation de "papiere" en allemand
Er machte falsche Papiere für die verfolgten schwarzen Südafrikaner.
Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев.
Dieser Korb sollte zumindest Vorzugsaktien und verzinsliche Wertpapiere enthalten.
В эту корзину должны входить, по крайней мере, привилегированные акции и облигации.
Ihre Nettodeviseneinnehmen müssen in ausländische Aktien und Wertpapiere investiert werden.
Их чистая зарубежная прибыль должна быть инвестирована в акции и облигации других стран.
(Währenddessen sprang die Renditedifferenz der Staatspapiere von 973 auf 4435 Punkte).
(Тем временем спрэд на государственные ценные бумаги подскочил с 973 до 4435 пунктов).
Die Regierung schuldete die Staatspapiere dieser ,,AFJP" genannten Fonds zwangsweise um.
Эти фонды активно инвестировали в облигации и акции.
Im Nachhinein haben wir ihre Papiere glaube ich zu schnell verkauft.
Оглядываясь назад, я считаю, что мы слишком быстро продали эти активы.
In ihrer einfachsten Form könnten die Staatspapiere Anteile am BIP sein.
В своей простейшей форме подобные ценные бумаги могут являться акциями в ВВП.
Auf diesen Verträgen basierende Wertpapiere landeten teilweise in den Händen von Finanzinstitutionen.
Облигации по тем договорам в основном оказались в руках финансовых учреждений.
Die toxischen Wertpapiere bleiben also in den Bilanzen der Banken und anderer Unternehmen.
Так что, ядовитые активы остаются на балансовых отчетах банков (и других учреждений).
Komplexe Wertpapiere, die schwer zu bewerten sind, werden von der Politik stark eingeschränkt werden.
Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
Als die Häuserpreise fielen, sank auch der Wert der Hypotheken und der damit verbundenen Wertpapiere.
Когда цены на жилье упали, также упала стоимость закладных и облигаций, которые базировались на них.
Die ,,Konfiszierung" fand statt, nachdem risikoreiche Staatspapiere über mehrere Jahre sehr hohe Erträge abgeworfen hatten.
Данная конфискация произошла после того, как на протяжении ряда лет высоко рискованные государственные ценные бумаги приносили высокий доход.
Er gilt ebenso für die Inhaber von Wertpapieren, die de facto vom Staat geschützt werden.
это также применимо и к держателям облигаций, кто де факто защищен правительством.
Außerdem ging es nicht darum, privaten Banken dabei zu helfen, ihre in Schwierigkeiten geratenen Papiere loszuwerden.
Кроме того, основной целью не являлась помощь частным банкам избавиться от проблемных активов.
Diese Schwierigkeiten bei der Bewertung der nun so genannten toxischen Wertpapiere liegen den heutigen Kreditproblemen zugrunde.
Эта трудность в оценке теперь так называемых ядовитых активов остается в центре сегодняшних кредитных трудностей.
Einmal allerdings hatte er zugesagt, falsche Papiere zu erstellen für jemanden, den Sie vielleicht wiedererkennen werden.
Хотя однажды он согласился сделать паспорт Для человека, которого вы, наверное, узнаете.
Eine von der Regierung gesponserte Bad Bank für private Wertpapiere ist also gar keine gute Idee.
Таким образом, "плохой" банк, спонсируемый государством для частных активов, является неудачной идеей.
Aber niemand sollte sich täuschen lassen, selbst wenn die Fed die Papiere bis zur Fälligkeit hält.
Но не стоит заблуждаться, даже если ФРС продержит облигации до погашения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité