Exemples d'utilisation de "peitschen" en allemand
Und die 80%-Zone ist eine Zone ohne Zuckerbrote und Peitschen.
И 80%-ая зона - это зона, где кнута и пряника нет.
Denn wer richtig lernt, "weiche" Macht einzusetzen, kann sich eine Menge Zuckerbrot und Peitschen ersparen.
В самом деле, если научиться использовать по большей части мягкую силу, то можно сэкономить на пряниках и кнутах.
Autonomie, Überlegenheit und Bestimmung gegen Zuckerbrot und Peitsche.
Самостоятельность, профессионализм и целенаправленность против кнута и пряника.
Eine wünschenswerte Regierungspolitik besteht hier in Zuckerbrot und Peitsche:
Оптимальная государственная политика - это политика кнута и пряника:
Diese Politik von Zuckerbrot und Peitsche ist nicht falsch, sondern unzureichend.
Проблема стратегии кнута и пряника заключается не в том, что она неправильна, а в том, что ее не достаточно.
Beide Seiten haben Zuckerbrot und Peitsche eingesetzt, um diese Allianz aufrechtzuerhalten.
Для поддержки этого союза обеими сторонами использовался принцип кнута и пряника.
Bis vor kurzem hat diese Kombination aus Zuckerbrot und Peitsche effektiv funktioniert.
До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно.
Wenn heute in Tegucigalpa die Peitsche knallt, werden die Arbeiter in Charlotte es morgen zu spüren bekommen.
Если сегодня кнут щелкнул в Тегусигальпе, завтра он ударит по рабочим в Шарлотте.
Harte Macht wird über Geld und Zwang ausgeübt (Zuckerbrot und Peitsche), weiche Macht hingegen über Anziehungskraft und Kooptation.
Жесткая сила действует путем вознаграждения и принуждения (метод кнута и пряника), тогда как мягкая сила - путем притяжения и кооптирования.
Dass diese Taktik des "nur Zuckerbrot und keine Peitsche" keinen Einfluss auf das nordkoreanische Verhalten hat, ist nicht überraschend.
Не удивительно, что этот подход "пряника без кнута" не смог повлиять на поведение Северной Кореи.
Amerika beweist, wenn wir die Menschen dafür bezahlen, ihren Müll zu recyceln, Zuckerbrot statt Peitsche, dann können wir ihr Verhalten ändern.
Весь опыт США доказывает, что если платить человеку за [правильное отношение к] отходам, использовать пряник вместо кнута, то его поведение можно изменить.
Die richtige Mischung aus Zuckerbrot und Peitsche zu formulieren ist äußerst schwierig, und die USA werden in der Region kaum als Vermittler angesehen.
Определить правильную порцию кнута и пряника очень тяжело, и США не рассматривается в этом регионе в качестве "бескорыстного" посредника.
In diesen Fällen kann Amerika einschreiten und durch eine Politik von Zuckerbrot und Peitsche beide Seiten dazu bringen, noch einen Schritt weiter zu gehen.
В таком случае может вмешаться Америка и, используя метод кнута и пряника, заставить обе стороны сделать очередные шаги навстречу.
Das Zuckerbrot internationale Hilfe und die Peitsche der friedenserhaltenden Truppen werden schon verhindern, dass Karzais Regierung vor der Zeit dahinscheidet, so der allgemeine Tenor.
Согласно предположениям, пряник международной помощи и кнут присутствия миротворческих сил должны уберечь правительство Карзаи от скоропалительной кончины.
Das heißt, dass auch andere wollen, was man selbst will und dass es weniger Zuckerbrot und Peitsche bedarf, damit die anderen tun, was man will.
Это означает, что другие хотят того же, что и ты, а поэтому нет нужды использовать кнуты и пряники, чтобы заставить их поступать по-твоему.
Diese Regierungen sollten davon überzeugt werden - mittels einer ausgewogenen Mischung aus Zuckerbrot und Peitsche - dass eine Stärkung des Rechtsstaates und der demokratischen Institutionen zu ihrem Vorteil wäre.
Их нужно убедить - разумным сочетанием кнута и пряника, - что усиление власти закона и институтов демократии пойдёт им на пользу.
Jahrhunderts möchten, ist es keine Lösung, noch mehr Falsches zu tun - die Menschen mit einem süßeren Zuckerbrot zu locken oder ihnen mit einer schärferen Peitsche zu drohen.
Привлекать пряником послаще - не решение, угрожать кнутом подлиннее - не решение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité