Exemples d'utilisation de "periphere Ermüdung" en allemand

<>
"Naked City" ist ein Spitzname für New York und "Spleen" verkörpert die Melancholie und Ermüdung, die aus dem Gefühl der Entfremdung in einer städtischen Umgebung entsteht. "Обнаженный город" - это прозвище Нью-Йорка, а "сплин" олицетворяет ту меланхолию и вялость, которые происходят от чувства отчуждения и одиночества в городской среде.
Bei Durchsicht der Krankenakten fanden wir aber heraus, dass bei Patienten mit einem gelähmten Phantom-Körperglied der echte Arm durch eine periphere Nervenverletzung gelähmt wurde. Но когда мы смотрели их истории болезни, то обнаружили, что у этих людей с парализованными фантомными конечностями настоящая рука тоже была парализована из-за травмы периферического нерва,
Und wenn innenpolitische Probleme vielleicht schon unlösbar erscheinen, vergrößert räumliche Distanz die Ratlosigkeit und Ermüdung aufgrund offenbar unlösbarer internationaler Probleme noch weiter. И, в то время как внутренние проблемы могут казаться трудноразрешимыми, тяжелые на вид международные проблемы на расстоянии вызывают еще большее смятение и апатию.
In die Breite zu schauen, das periphere Sichtfeld einzubeziehen ist eine wirklich interessante Weise, nach Gelegenheiten zu suchen. Поэтому, широкий взгляд на вещи, испльзование "периферийного зрения", это действитеотно интересный подход к поиску новых возможностей.
Als die Strapazen der politischen und wirtschaftlichen Umwälzung anhielten, trat eine allgemeine Ermüdung ein. Из-за трудностей переходного периода нарастает усталость.
Ebenso wie im Bretton-Woods-System konnte eine periphere Ökonomie (China beispielsweise) überaus rasch wachsen und die Ankerökonomie (USA) sehr wohl in den Genuss billiger Finanzierung kommen. Как и в Бреттон-Вудской системе периферийная экономика (например, Китай) могла расти очень быстро, даже если основная экономика (США) пользовалась дешевым финансированием.
Und diese Ermüdung von der liberalen Wirtschaft fand Resonanz in unseren Erinnerungen. А усталость от либеральной экономики входит в резонанс с нашей памятью.
Im Zuge dessen würden 2-3 periphere Volkswirtschaften eine Auszeit vom Euro nehmen und der unmittelbaren wirtschaftlichen Unsicherheit den Zugang zu einer viel größeren Bandbreite an Instrumenten zur Bewältigung ihrer Schuldenüberhänge und mangelnden Wettbewerbsfähigkeit gegenüberstellen. В ходе этого процесса 2-3 периферийные экономики возьмут "творческий отпуск" от евро, страхуя непосредственную экономическую неопределенность доступом к гораздо более широкому спектру инструментов для решения их долговых навесов и низкой конкурентоспособности.
Chavez war der erste Machthaber seiner Generation, der die Ermüdung und Desillusionierung der Region vom Neoliberalismus erkannt und neue Regeln ins Spiel gebracht hat. Чавес был первым правителем своего поколения, который признал усталость и разочарование региона в нео-либерализме, и предложил новые правила игры.
Denn die Missstände und das Unrecht, unter denen täglich Millionen von Opfern und Flüchtlingen leiden, bleiben so grausam wie zuvor, ungeachtet der Ermüdung durch den anhaltenden Konflikt, die einige vielleicht wahrnehmen. Ежедневные беды и страдания миллионов жертв и беженцев столь же остры, несмотря на то, что многие чувствуют большую усталость от затянувшегося конфликта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !