Exemples d'utilisation de "pflichtgemäße Vorsicht" en allemand

<>
Aber die Klimapolitik in der reichen Welt - soweit es eine gibt - basiert nicht auf Vorsicht, sondern auf Kosten-Nutzen-Analysen - um die Vorgehensweise zu finden, von der die Ökonomen glauben, dass sie die geringste Auswirkung auf unser BIP haben wird. Но климатическая политика в обеспеченном мире - в той степени, в которой таковая существует - не основывается на предосторожности, а наоборот, на анализе прибыльности, находя такие пути развития, которые экономисты считают наименее влияющими на ВВП.
Wir müssen ein neues Paradigma von Vorsicht und Respekt schaffen. в основе которой будет предусмотрительность и уважение.
Sie müssen sich ihnen daher mit einem gewissen Respekt und ein wenig Vorsicht nähern. Вы должны подходить к ним с известной долей уважения и, в то же время, осторожностью.
Aber diese Langsamkeit, diese Vorsicht, der Umstand, dass Präsident Clinton zu Beginn sagte, dass die amerikanischen Truppen nur ein Jahr lang stationiert werden würden, haben sich als Stärke herausgestellt und es half uns dabei, unsere Prioritäten richtig zu setzen. Но эта медлительность, это предостережение, факт того, что президент Клинтон изначально заявил, что американские войска будут переправлены лишь за год, кажется, что это сила, и это помогло нам расположить наши ценности правильно.
"Vorsicht, Inhalt ist heiß!" "Осторожно, горячо"
Das soll nur als Erinnerung dienen, dass man, obwohl es Spaß macht, diese Graphen mit Vorsicht interpretieren muss, und die Grundnormen der Wissenschaft anwendet. Однако оказывается, что это просто напоминание о том, что, несмотря на всё веселье, при объяснении этих графиков нужно быть очень осторожным, и нужно применять лучшие научные стандарты.
Aber Vorsicht. Но будьте осторожны.
Es ist besser sich bei der Vorsicht zu irren. Лучше ошибаться, будучи осторожным.
Und Vorsicht! Внимание!
Eine der charakteristischen Fragen unserer Zeit ist, wie sich diese Lücke zwischen Möglichkeiten und Vorsicht schließen lässt. Одна из характерных задач нашего времени состоит в сокращении этого разрыва между возможностями и дальновидностью.
Und Ungewohntheit führt zu Vorsicht. Неопределенность вызывает внимательность.
Dieser Prozess erfordert außergewöhnliche Vorsicht. Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Anstatt also zu fragen, so wie es die Vorsicht verlangen würde, was wir so schnell als möglich tun könnten um potentielle Katastrophen zu vermeiden, stellen wir bizzare Fragen wie diese: Поэтому вместо диктуемых предосторожностью вопросов о том, что мы можем сделать как можно быстрее, чтобы избежать потенциальной катастрофы, мы задаём странные вопросы вроде:
In der alten Welt herrschte gegenüber unbeabsichtigten Konsequenzen großer Respekt, und man hatte ein gesundes Maß an Vorsicht, das sich im Baum der Erkenntnis, der Büchse der Pandora und besonders im Mythos des Prometheus widerspiegelt, der in den jüngsten Metaphern zur Technik so bedeutend geworden ist. В древнем мире присутствовало большое уважение к непредвиденным последствиям, и существовала здоровая осторожность, отражённая в мифах о Дереве Познания, о ящике Пандоры, и в особенности в мифе о Прометее, который был так важен в недавних метафорах о технологии.
Vorsicht, bissiger Hund! Осторожно, злая собака!
Vorsicht, Stufe! Осторожно, ступеньки!
Sie haben leider alle Vorsicht außer Acht gelassen К сожалению, вы все упустили из виду предосторожность
Vorsicht ist besser als Nachsicht Береженого бог бережет
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit Осторожность - мать мудрости
Überwiegend sind die Straßen jedoch gut befahrbar, mitunter ist erhöhte Vorsicht geboten. В основном они проходимы, но кое-где с большей осторожностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !