Exemples d'utilisation de "phasen" en allemand

<>
Mein Plan hatte vier Phasen. Я разбил свой план на четыре фазы.
Jede Revolution durchläuft zwei Phasen. Каждая революция имеет две фазы.
man muss durch diese Phasen und so. вам нужно пройти все эти фазы.
Die letzten 20 Jahre können in drei Phasen unterteilt werden. Прошедшие 20 лет можно разделить на три фазы.
Man muss also ein paar Phasen zurückgehen und neu anfangen. И вам приходится забывать об уже пройденных фазах и начинать сначала.
Denn bei der Arbeit gibt es wie beim Schlaf Phasen. Потому что работа как и сон состоит из фаз.
In diesem Zeitraum gab es bei der Suche nach einem Währungssystem zwei Phasen: Поиски денежно-кредитного порядка в течение последнего периода были разбиты на две фазы:
Um einen Konflikt zu beenden, sind vier Phasen der Hilfe von außen zu unterscheiden. Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта.
Alle drei Phasen lassen sich identifizieren, und alle drei lösten eine angestrengte Debatte aus. Можно определить все три фазы, и все три из них вызывали сильные прения.
Europa und die Vereinigten Staaten befinden sich in verschiedenen Phasen der Konjunktur- und Zinszyklen. Европа и США находятся на различных фазах циклов бизнеса и процентных ставок.
Und die drei bedeutendsten Phasen im frühen Universum war Energie, als Energie die dominierende Kraft war. Три основные фазы ранней вселенной - сначала это была энергия, когда доминирующей силой была энергия.
Und man kann es anhalten und vor und zurück gehen um die unterschiedlichen Phasen zu sehen. Можно поставить на паузу и прокрутить назад или вперёд, чтобы увидеть различные фазы.
Historisch betrachtet dauern Phasen eines wiedererstarkenden Radikalismus etwa fünf bis zehn Jahre und zeichneten sich durch eine größere Aggressivität gegen innere und äußere Feinde aus. Как показывает история, фазы новых волн радикализма длятся 5-10 лет, характеризуясь усилением агрессии по отношению к внутренним и внешним врагам.
Zu den klinischen Auswirkungen der nicht diagnostizierten bipolaren Störung bei depressiven Patienten gehören die Unterversorgung mit stimmungsstabilisierenden Medikamenten und ein gesteigertes Risiko rasch abfolgender "Zyklen" - Schwankungen zwischen manischen und depressiven Phasen. Клинические аспекты не выявления у пациентов с депрессией биполярного расстройства, включают в себя предписание недостаточно сильных нормотимиков, а также увеличенный риск резкой "цикличности" - скачков между маниакальной и депрессивной фазой.
Mathematisch ausgedrückt könnte man sagen, man bekommt nur die Amplitude, aber nicht die Phasen - d.h. die Stadien einer oszillatorischen Bewegung - ohne die aber die Positionen der Atome nicht bestimmt werden können. Пользуясь математической терминологией, она дает нам амплитуду, а не фазы, т.е. периоды в колебательном движении, без которых нельзя определить положение атомов.
Wir sind in einer Phase dramatischer Veränderungen. Мы находимся в фазе драматических перемен.
Betrachtet man die Zelebrierung des Patriotismus, die während der ersten Phase des Wahlkampfes hinter dem Aufziehen der französischen Flagge und dem Singen der Nationalhymne zum Vorschein kam, kann man leicht glauben, dass sich die britische Vision eines Europas unabhängiger Staaten bereits durchgesetzt hat, und sei es nur in Ermangelung einer Alternative. Наблюдая патриотический порыв при подъеме французского флага и пении национального гимна во время первого тура кампании, можно легко поверить в то, что британское представление об Европе как состоящей из независимых национальных государств, уже победило, пусть и по умолчанию.
Nun jedoch geht diese Phase amerikanischer Außenpolitik zuende. Но теперь эта фаза американской внешней политики подходит к концу.
Heute sind wir in eine neue Phase eingetreten. Сегодня мы вступили в новую фазу.
Ich werde dies überspringen bis zur Phase der Raumfahrt. Я все это пропущу и сразу перейду к космической фазе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !