Exemples d'utilisation de "präsenzen" en allemand avec la traduction "присутствие"
Traductions:
tous95
присутствие95
In meinem Koma war eine der Präsenzen, die ich spürte, jemand, den ich als Beschützer erlebte.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника.
In Istanbul entschied die NATO, ihre stabilisierende Präsenz auszubauen.
В Стамбуле НАТО решила расширить присутствие миротворцев в стране.
Wir brauchen zwar militärische Präsenz, aber wir müssen zur Politik übergehen.
Военное присутствие необходимо, но необходимо подключить политику.
Und die Schaffung einer starken physischen Präsenz im gesamten Land ist zeitaufwändig und kostspielig.
И поэтому создание сильного физического присутствия на всей территории страны будет трудоемким и дорогостоящим.
Dennoch ist die Präsenz von Ärzten und Ingenieuren in fundamentalistischen Bewegungen ein auffallendes Phänomen.
Тем не менее, присутствие врачей и инженеров в фундаменталистских движениях обращает на себя внимание.
Es wird lila durch die Präsenz von zahlreichen Mikroben, die unbedingt Sonnenlicht und Schwefelwasserstoff brauchen;
Она становится лиловой из-за присутствия многочисленных микробов, которым нужно достаточно солнечного света и сероводорода.
Drittens müssen die wichtigen regionalen Mächte, deren Präsenz schwer auf der Insel lastet, ihre Rolle spielen.
В-третих, крупные региональные державы, чье присутствие в значительной степени ощущается на острове, должны сыграть свою роль.
Es lag nahe, dass eine neue europäische Präsenz in der Welt gerade im Nahen Osten hervortritt.
Ближний Восток был естественным фундаментом для появления нового европейского присутствия в мире.
Dieses Ziel wird ohne eine ausreichende militärische Präsenz und verbesserte und verstärkte Wiederaufbauleistungen nicht erreichbar sein.
Без достаточного военного присутствия, а также улучшенных и укрепленных мер реконструкции, эта цель является недостижимой.
Daneben verweisen sie auf die einschüchternde Präsenz von kurdischer Miliz und Geheimpolizei in der Nähe von Wahllokalen.
Они также указывают на угрожающее присутствие вооруженных курдских отрядов и секретной полиции около избирательных участков.
Doch hat ihre Präsenz auch Befürchtungen aufgeworfen, dass Spekulation bei Warentermingeschäften zu einer höheren Preisvolatilität führen könnte.
Тем не менее, присутствие таких инвесторов, в свою очередь вызывает обеспокоенность, что спекулятивная сделка с товарными фьючерсами может привести к повышенной волатильности цен.
weniger militärische Präsenz kombiniert mit der Bereitschaft, Gewalt unilateral einzusetzen, wenn die amerikanischen Sicherheitsinteressen direkt betroffen sind;
менее значительное военное присутствие в сочетании с готовностью использовать силу в одностороннем порядке, когда речь идет о непосредственных интересах американской безопасности;
Aber Barghouti hat begonnen, sich von seiner Zelle aus zur politischen Situation zu äußern, und seine Präsenz wächst.
Но Баргхути начал из своей камеры высказываться на тему политической ситуации, и его присутствие ощущается все сильнее.
Falls Lewites sich landesweit organisieren und seine Präsenz in den Straßen beibehalten kann, könnte er schnell unschlagbar werden.
Если Левитес сможет организоваться в масштабах всей страны и сохранить свое присутствие на улицах, то он очень быстро может стать непобедимым.
Chinas Bedürfnis, seinen Hunger nach importiertem Öl und anderen Rohstoffen zu stillen, hat ihm zu internationaler Präsenz verholfen.
Потребность Китая удовлетворить свою жажду к импортированной нефти и другим товарам широкого потребления предоставила ему международное присутствие.
Hatoyama freilich hat im Rahmen des Wahlkampfes der DPJ versprochen, die Präsenz der Marineinfanterie auf Okinawa zu beenden.
Еще во время избирательной компании ДПЯ Хатояма торжественно обещал исключить присутствие военно-морских сил на острове Окинава.
Es gibt zu viele Iraker, die bereit sind, aus Widerstand gegen die Präsenz Amerikas zu kämpfen und zu sterben.
Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию.
Tatsächlich sollten wir weder den hausgemachten Terrorismus noch die Präsenz der Muslime als ein neues Phänomen in Europa betrachten.
Мы не должны рассматривать доморощенный терроризм и присутствие мусульман как новые для Европы явления.
In Sambia hat die Gleichgültigkeit chinesischer Bergbauunternehmen gegenüber dem Tod von afrikanischen Mitarbeitern zu Großprotesten gegen die chinesische Präsenz geführt.
В Замбии безразличие китайских фирм по разработке месторождений к смерти своих африканских работников вызвало крупные протесты против присутствия Китая.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité