Exemples d'utilisation de "preisen" en allemand avec la traduction "цена"
Traductions:
tous1087
цена865
стоимость82
приз26
премия24
награда17
восхвалять4
прославлять2
расценка2
хвалить1
превозносить1
autres traductions63
Wir sind bereit, Ihnen in Preisen und Bedingungen entgegenzukommen
Мы готовы пойти Вам навстречу по вопросам цен и условий
Sinkendes Angebot und steigende Nachfrage führen zu höheren Preisen.
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
Hierzu werden wir Sie mit Marketingaktivitäten und neuen Preisen unterstützen
Мы поддержим Вас в этом отношении маркетинговыми исследованиями и новыми ценами
Schließlich werden vergleichbare Güter international häufig zu sehr unterschiedlichen Preisen verkauft.
В конце концов, сопоставимые товары часто продаются во всем мире по достаточно разным ценам.
Der Unterschied zwischen den beiden Preisen ist die Grundlage der modernen Finanztheorie.
Различие этих двух цен положено в основу современной финансовой теории.
Wir beziehen beinahe unser gesamtes Öl zu subventionierten Preisen aus dem Irak.
Почти вся нефть поставляется в Иорданию из Ирака, причем цены на нефть сильно дотируются.
Wir können den Auftrag zu den von Ihnen angegebenen Preisen nicht ausführen
Мы не можем выполнить заказ на основании указанных Вами цен
Die Bewerberländer weisen auch eine höhere Flexibilität bei nominellen Preisen und Nominallöhnen auf.
Страны кандидаты также проявляют большую гибкость в установлении номинальных цен и заработных плат.
In der Tat, zu so tiefen Preisen, dass sie beim Verkauf Verluste machen.
Фактически, цена настолько низкая, что компания теряет деньги при каждой сделке.
Wir sollten uns dem Wechselkurs nicht stärker verbunden fühlen als anderen Preisen auch.
Мы не должны испытывать большей эмоциональной привязанности к валютному курсу, чем к любой другой цене.
Zugleich gehen die Käufer für die Zukunft von sogar noch niedrigeren Preisen aus.
В то же время покупатели ожидают в конечном счете еще более низкие цены.
Außerdem profitieren die Arbeiter von den niedrigeren Preisen für Importwaren wie Kleidung und Elektroartikel.
Кроме того, рабочие получают прибыль от низких цен на импортные товары, такие как одежда и электроника.
Unser Ziel sollten verlässliche Energiequellen sein, die umweltfreundlich und zu erschwinglichen Preisen verfügbar sind.
Нашей целью должно быть безопасное и экологически приемлемое энергоснабжение по доступным ценам.
Und Schulden können bei den Preisen für vorhandene Vermögenswerte zu Booms und Einbrüchen führen:
И долг может стимулировать бумы и спады цен на имеющиеся активы:
Wie bei allen anderen Preisen auf den Finanzmärkten ruft eine Erhöhung auch hier Aufmerksamkeit hervor.
Как и с любыми другими ценами на финансовых рынках, повышение цен привлекает внимание.
Statt eines einzigen Preises dürfte dieser Bottom-up-Ansatz eine Vielzahl von Preisen für Kohlenstoffemissionen hervorbringen.
Вместо единой цены за углерод, этот восходящий подход, вероятно, выработает множественность цен на выбросы углерода.
Subventionen schaden Landwirten in Entwicklungsländern, weil sie zu höherem Ertrag führen - und zu niedrigeren globalen Preisen.
Субсидии наносят ущерб фермерам в развивающихся странах, потому что они ведут к более высокой производительности - и более низким мировым ценам.
Kein Investor ist der Meinung, dass das gegenwärtige Management das UES-Umlaufvermögen zu gerechten Preisen verkaufen wird.
Ни один инвестор не верит в то, что существующее в настоящий момент правление продаст активы ЕЭС по справедливой цене.
Sie sind berüchtigt dafür, dass sie die Luxusklasse-Designer nachahmen und sie zu sehr niedrigen Preisen verkaufen.
Они известны своим копированием последних тенденций и продажей их по очень низким ценам.
Momentan leiden die Maghreb-Länder unter hoher Arbeitslosigkeit, Armut und hohen Preisen für Güter des täglichen Bedarfs.
В настоящее время страны Магриба страдают от роста безработицы, бедности и высоких цен на основные потребительские товары.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité