Exemples d'utilisation de "professionellem" en allemand

<>
Eines ist mir inzwischen klar geworden - sich dem Styling auf professionellem Niveau zu widmen, ist kein Kinderspiel. Я начинаю понимать, что быть профессиональным стилистом не так уж легко, что бы ни говорили.
Zugegebenermaßen ist meine Sichtweise stark von den Geschehnissen in der Welt des Schachs gefärbt, einem Spiel, das ich früher auf professionellem Niveau spielte und immer noch aus der Ferne verfolge. Правда, мои виды на будущее сильно приукрашены событиями в мире шахмат, игры, в которую я когда-то играл на профессиональном уровне и за которой все еще слежу.
Einer der Vorzüge der Arbeit mit professionellen Kameraleuten. Одно из преимуществ работы с профессиональным оператором.
Da ist die Geschichte des Orchesters als professioneller Klangkörper. Мы узнаем историю оркестра как профессионального содружества,
Warum kauft die Öffentlichkeit dann mehr Bücher von professionellen Wirtschaftswissenschaftlern? Так почему же общественность покупает больше книг профессиональных экономистов?
Laura Glading, Präsidentin des Berufsverbands professioneller Flugbegleiter, begrüßte die Änderungen. Лаура Глейдинг, президент Ассоциации профессиональных бортпроводников, приветствовала эти изменения.
Diese Programme wurden sehr professionell auf einer ausgezeichneten methodischen Grundlage aufgebaut. Эти программы были разработаны очень профессионально, на отличной методологической базе.
Wir könnten professionelle Übersetzer dafür bezahlen das ganze Web zu übersetzen. Можно заплатить профессиональным переводчикам за перевод интернета.
Im Gegensatz zum Nachbarland Ägypten hatte Libyen nie eine professionelle Bürokratie. Ливия никогда не была богата на профессиональную бюрократию, как соседний Египет.
Eine professionelle Hellseherin, die mit Toten spricht, sie erreicht mich nicht? Профессиональный медиум, который разговаривает с умершими, она не может связаться со мной?
Überhöhter Verlass auf Anreize jedoch demoralisiert professionelle Aktivität in zwei Bedeutungen dieses Wortes. Но всецело полагаться на стимулы означает морально разлагать профессиональную деятельность в обоих смыслах этого слова.
(Sie sind ebenfalls blind für professionelle Methoden in anderen Bereichen wie der Lebensmittelproduktion.) (Они так же слепы к профессиональным методам в других областях, например в производстве продуктов питания.)
es stehen noch viele Dienstleistungen - wie professionelle Therapien, Krankenpflege und Lehrtätigkeiten - zur Verfügung. существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание.
Was bringt Unternehmenseigner dazu, ihre Kontrolle über das Geschäft bereitwillig an professionelle Manager abzutreten? Что заставляет владельцев компании передавать контроль профессиональным менеджерам?
Aber wenn man eine der Garagentore aufmacht, befindet sich dahinter ein waschechter professioneller Boxring. Но когда вы открываете двери одного из гаражей, внутри - профессиональный боксовый ринг.
Sie werden eingestellt und bezahlt wie professionelles Gesundheitspersonal auch, wie Ärzte oder Pfleger auch. Они работают, и их работа оплачивается так же, как и работа профессиональных медиков, врачей и медсесёр.
Bis vor kurzem hätten sich viele professionelle Wirtschaftswissenschaftler dagegen gesträubt, ein populärwissenschaftliches Buch zu schreiben. До недавнего времени многие профессиональные экономисты не хотели писать популярные книги.
Es liest CAD-Daten, das sind Daten des Produktdesigns, die von professionellen Produktdesignprogrammen erstellt werden. Как правило, машина считывает данные дизайна изделия, созданные в профессиональных дизайнерских программах.
Sie werden von ebenso professionellen Presseberatern sowie PR-Spezialisten und Experten für markante Fernsehsprüche betreut. Им также вторят одинаково профессиональные команды представителей прессы, мастеров закручивания сюжета и телевизионных цитат.
Genau wie Bürokraten beherrschen professionelle Politiker mittlerweile die Kunst, in der Öffentlichkeit nichts Interessantes zu sagen. Как бюрократы, профессиональные политики научились не говорить ничего интересного на публике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !