Exemples d'utilisation de "profiten" en allemand

<>
Die Aktienkurse verdoppelten sich sogar im Vergleich zu den Profiten. Действительно, цены на акции почти в два раза превышают прибыль.
Die Bezahlung der Banker schoss mit den Profiten in die Höhe - eigentlich stieg sie sogar noch schneller. Выплаты банкирам были соразмерны с прибылями - а в действительности, они росли даже быстрее.
Eine fahrlässige Bilanzexpansion auf der Jagd nach Profiten wird in Schach gehalten, wenn sich die Finanzunternehmen an den gesetzlich vorgeschriebenen Kapitalbedarf halten, der eine Eigenkapitalquote von ca. 8% vorgibt. Безрассудное увеличение баланса в преследовании прибыли находится под контролем, если финансовые компании придерживаются установленных требований к составу капитала, которые предусматривают коэффициент капитал/активы около 8%.
Wenn allerdings internationale Währungsspekulanten Wind von den fast unvermeidlichen Profiten bei einem laufenden Dollar-Kursverlust bekommen, werden alle asiatischen Zentralbanken zusammen nicht in der Lage sein, den Dollarkurs hoch zu halten. Но если международные валютные дельцы унюхают почти верные прибыли, вызванные продолжающимся спадом доллара, все центральные банки стран Азии, вместе взятые, не смогут удержать высокий курс доллара.
Kritiker dieses Arguments behaupten, erfahrene Player hätten die systemischen Risiken verstanden, sich nicht darum geschert und zynisch das Spiel gespielt, an dessen Gestaltung sie mitgewirkt hatten - in einigen Fällen mit enormen Profiten. Критики этой системы утверждают, что искушенные игроки понимали системные риски, не обращали на них внимания и цинично играли в игру, которую они помогли создать - в некоторых случаях получая огромную прибыль.
Erstens, sobald man sich außerhalb der Transfers im Finanzsektor umsieht, sind die globalen Auswirkungen dieses Finanzpakets ein Gewinn von vielleicht $340 Milliarden an gestiegenem realen Shareholder Value aus den zu erwartenden, höheren Profiten in der Zukunft. Во-первых, если исключить трансферты внутри самого финансового сектора, общий глобальный эффект этого вида финансовой деятельности составит прибыль для акционеров в размере около 340 миллиардов долларов за счет ожидаемых в будущем более высоких доходов.
Um an diesen Profiten festzuhalten, braucht es eine Bevölkerung, die durch dieses Theater der Angst so konditioniert ist, dass sie sich allem unterwirft - und sei es der sexuelle Quasi-Missbrauch am eigenen Leib oder dem ihrer Kinder. Поддержание этих прибылей требует, чтобы население было связано этим театром страха, чтобы быть готовым принять все - даже почти сексуальные злоупотребления в отношении себя и своих детей.
Und wir erfinden auch für Profit. и для извлечения прибыли.
Der unmittelbar von Mittal gebotene Profit reichte. Для этого достаточно было немедленной прибыли, предложенной Митталом.
Vor kurzem haben die Profite nicht mitgespielt. Недавно, прибыль перестала оправдывать их надежды.
Und mit "warum" meine ich nicht "um Profit zu machen". И под "зачем" я не имею в виду "чтобы получить прибыль".
Das Spiel hiess auf einmal "Kapitalzuwachs", und nicht "Profite machen". Игра заключалась в привлечении капитала, а не в получении прибыли.
Doch das Stigma des Sozialismus war stärker als der Instinkt Profite einzufahren. Однако клеймо социализма тогда была сильнее инстинкта получения прибыли.
Natürlich sind die Profite, die führende Finanzunternehmen momentan einfahren, Schwindel erregend hoch. Безусловно, прибыль, которую в настоящее время получают ведущие финансовые фирмы, ошеломляюще высока.
Wir möchten also Profite sehen inklusive positiver sozialer und ökologischer Auswirkungen unserer Investitionen. Нам нравиться видеть прибыль, плюс положительные социальные и окружающие преимущества, когда мы инвестируем.
Also, wenn man sie in die EU schmuggelt sind ziemliche erstaunliche Profite möglich. Поэтому, если возможно их провезти контрабандой в ЕС, то можно заработать на этом очень крупную прибыль.
Die Neoliberalen sind an Gerechtigkeit weniger interessiert als an größerer Effizienz, Produktivitätssteigerungen und Profit. Нео-либералы заинтересованы не столько в справедливости, сколько в более высокой эффективности, большей продуктивности и чистой прибыли.
Doch ergibt sich aus jeder Fehlbewertung am Markt eine Gelegenheit, daraus Profit zu schlagen: Но в каждой неправильной оценке рынка присутствует возможность получения прибыли:
Euphorische Investoren handelten, als ob die Profite mit noch nie dagewesenen Wachstumsraten andauern würden. Под влиянием эйфории инвесторы действовали так, как будто прибыль будет и дальше расти по беспрецедентным ставкам.
Wie auch Marx glaubte er, daß Profite nur aus der Ausbeutung der Arbeiter enstehen. Как и Маркс, он верил, что прибыль появляется в результате эксплуатации труда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !