Exemples d'utilisation de "provisionen" en allemand
Provisionen, Rabatte, Lieferzeiten, Liefer- und Zahlungsbedingungen
Комиссионные, скидки, сроки поставок, условия поставок и условия уплаты
die übrigen strichen lediglich hohe Gebühren und Provisionen ein.
остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные.
Der Hauptzweck der Transaktion bestand darin, Gebühren und Provisionen zu erzeugen.
Первичной целью сделки было формирование гонораров и комиссионных вознаграждений.
Millionen armer und bisher ausgegrenzter Familien wurden dank ihnen zu Hausbesitzern, Investoren erzielten hohe Renditen, und die Finanzmittler strichen Gebühren und Provisionen ein.
Она позволила миллионам менtе обеспеченных, и, следовательно, исключенных из системы займов семей стать домовладельцами, инвесторам - получить высокую прибыль, а финансовым посредникам - заполучить комиссионные.
Ich werde Ihre Produkte vertreiben, eine angemessene Provision vorausgesetzt
Я беру на себя сбыт Вашей продукции, предполагая соответствующие комиссионные
Vertreter für ein ausgewähltes Programm bei hoher Provision gesucht
Требуется представитель для особой программы при высоких комиссионных
Wären Sie bereit, gegen entsprechende Provision eine Verkaufskommission zu übernehmen?
Готовы ли Вы за соответствующие комиссионные взять на себя посредническую функцию?
Ich bin bereit, Ihre Produkte gegen eine angemessene Provision zu vertreiben
Я готов сбыть Вашу продукцию за соответствующие комиссионные
Blackstone wird zusätzliche Geldmittel zur Verfügung haben und zusätzliche Provisionen.
Blackstone получит дополнительные наличные деньги на развитие и дополнительную прибыль.
Durch die erste in den 1970er Jahren wurden die Provisionen der Börsenmakler dereguliert.
Первое, принятое в семидесятых годах, либерализовало комиссии, выплачиваемые биржевым маклерам.
In den Tagen fixer Provisionen konnten die Investmentbanken mit dem Aktienhandel ein komfortables Auskommen erzielen.
Во времена фиксированных комиссий, инвестиционные банки имели возможность получать весьма удовлетворительный доход, занимаясь торговлей акциями.
Auf keinen Fall sollten wir mit Unternehmen Geschäfte machen, die Verträge mit versteckten Provisionen anbieten und die unverständlich sind.
Мы ни в коем случае не должны иметь дела с компаниями, у которых договора содержат завуалированные и непонятные положения.
Unter sonst gleichen Bedingungen ermöglichte die Deregulierung der Provisionen kleinen Anlegern, Aktien billiger zu handeln, wodurch sich für sie ein Vorteil ergab.
При остальных условиях остающихся равными, либерализация позволяла некрупным инвеститорам вести торговлю акциями по более дешёвой цене, что приносило им выгоду.
Die Staatsanwaltschaft des Süddistrikts von New York hat kürzlich dem Schweizer Pharmariesen Novartis vorgeworfen, genau dies zu tun, indem es Ärzten illegale Provisionen, Honorare und sonstige Vergütungen zahlt - obwohl er sich bei einem Vergleich vor drei Jahren in einem ähnlichen Fall verpflichtet hatte, genau dies nicht zu tun.
Федеральный прокурор США Южного округа Нью-Йорка недавно обвинил швейцарского фармацевтического гиганта, компанию Novartis, именно в этом - компания незаконно предоставляла проценты от продаж, гонорары и другие поощрения врачам - и именно этим она обещала не заниматься после вынесения решения по подобному делу тремя годами ранее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité