Exemples d'utilisation de "psychologischem" en allemand
Traductions:
tous120
психологический120
Spekulative Booms werden von psychologischem Feedback angetrieben.
Спекулятивные бумы имеют под собой психологическую основу.
In Anbetracht seiner Rolle bei der Rechtfertigung von Wahlbetrug wirkt dieses Argument wie ein Versuch Zeit zu gewinnen, um die Demonstranten von der Straße zu bekommen, Oppositionsführer starkem körperlichen und psychologischem Stress auszusetzen und Mir Hossein Moussavi, den mutmaßlichen Sieger der tatsächlichen Abstimmung, zu isolieren.
Учитывая его роль в оправдании фальсификации результатов голосования, этот аргумент выглядит, как способ выиграть время, чтобы очистить улицы от демонстрантов, подвергнуть лидеров оппозиции серьезному физическому и психологическому стрессу и изолировать Мир-Хосейна Мусави - предполагаемого победителя реального голосования.
Politisch, ökonomisch, psychologisch, was auch immer.
Политических, экономических, психологических, каких бы то ни было.
Mao selbst fasste diesen psychologischen Zustand so zusammen:
Как описал это психологическое состояние сам Мао:
Und ich würde sagen, psychologisch gesehen passiert nun dies:
И я думаю, что это создает у нас такой психологический эффект:
Derartige psychologische Faktoren wird man auch weiterhin fördern müssen.
Необходимо и дальше поддерживать данные психологические факторы.
Alle Mitarbeiter des "Telefons des Vertrauens" haben eine psychologische Ausbildung.
У всех сотрудников "телефона доверия" психологическое образование.
Und es gibt einige psychologische Effekte, die mit damit einhergehen.
Все это приводит к некоторым психологическим эффектам,
Allerdings haben große Verluste ungünstige psychologische Auswirkungen auf die Märkte.
Однако крупные отрицательные обороты имеют неудачное психологическое воздействие на рынки.
Die zweite Art, wie uns Geräusche beeinflussen, ist psychologischer Natur.
Второй способ, которым звук влияет на нас, - это психологический.
Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar.
С психологической точки зрения значение слова прежде всего представляет собой обобщение.
Die Regierung war geschwächt und wurde psychologisch für noch weitergehende Zugeständnisse vorbereitet.
Ослабленное таким образом, правительство стало психологически более склонным пойти на дальнейшие серьезные уступки.
Und zusätzlich gibt es eine psychologische Aversion gegen doodlen - vielen Dank, Freud.
Также, имеет место психологическое отторжение непроизвольного рисования - спасибо Фрейду.
Die erste ist, dass neue Sorgen einen merkwürdigen Fall psychologischer Übertragung darstellen.
Первое заключается в том, что новые опасения являются странным случаем психологического переноса.
Es passiert hier aber etwas psychologisches das einfach ein bisschen anders war.
Но что-то происходило на психологическом уровне, что отличало наш центр от школы.
Menschen haben etwas, das wir uns etwa wie ein psychologisches Immunsystem vorstellen können.
У людей есть что-то вроде психологической иммунной системы.
Es wird in Uganda eingesetzt um den ehemaligen Kinder-Soldaten psychologische Hilfe zu bieten.
В Уганде мы оказываем психологическую помощь солдатам, которые еще вчера были простыми мальчишками.
Einer der Bombenleger von Madrid beschrieb die psychologische Vorbereitung, der er unterzogen wurde, folgendermaßen:
Действительно, вот как один из мадридских террористов описал психологическую подготовку, которой он подвергался:
Aufgrund unterschiedlicher Talente, Schwächen und psychologischer Vorlieben ist das allerdings ein Ding der Unmöglichkeit.
Но различные способности, слабости и психологические склонности мужчин и женщин делают это невозможным.
Doch psychologische und soziale Forschungen offenbaren wie man normale, gute Leute ohne Drogen umformen kann.
Социальные и психологические исследования объясняют, как простые хорошие люди могут измениться без наркотиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité