Exemples d'utilisation de "räumen" en allemand avec la traduction "помещение"

<>
In Großraumbüros sind Sie nur ein Drittel so effektiv wie in ruhigen Räumen. Производительность в офисах открытого плана составляет всего треть от производительности в бесшумном помещении.
Worauf sie uns nicht hingewiesen haben, ist ein Problem der dunkel pigmentierten Menschen, die in hohen Breitengraden leben und die ganze Zeit in geschlossenen Räumen arbeiten. Но вряд ли их советы и инструкции помогут людям с темной кожей, которые живут в высоких широтах или работают постоянно в помещении.
Und der Raum schmeichelt der Musik. А помещение музыку дополнительно украшает.
Sie passt perfekt zu dem Raum. Она идеально подходит этому помещению.
Schreibe ich Sachen für bestimmte Räume? "А не пишу ли я для определенного помещения?"
Jede/r von uns in diesem Raum. Каждый, кто находятся в этом помещении,
Andere Orte im Land hatten ähnliche Räume. По всей стране есть множество похожих помещений.
Das ist ein langgestreckter, mit Holz getäfeltelter Raum. Это вытянутое обшитое деревянными панелями помещение.
Und es gab nicht viel Hall im Raum. И в помещении было довольно мало реверберации,
Der Raum hatte, erstaunlicherweise, einen ziemlich guten Klang. Это было замечательное, прекрасно звучащее помещение
Ich betrat den Raum und schüttelte seine Hand. Я вошел в помещение и пожал ему руку.
Das sind die Räume, in denen Mozart komponierte. В подобных помещениях писал музыку Моцарт.
Eine ist ein Ort, eine Stelle oder ein Raum. Первый - это место, помещение или комната.
Dies hier ist der Raum für den Bach einige seiner Stücke schrieb. Вот помещение, для которого Бах написал некоторые свои произведения.
Und so füllte er den Raum, und wir hatten eine außergewöhnliche Konversation. И он заполнил помещение, где шла съемка, и у нас получился необыкновенный разговор.
Vielleicht wird er durch den Raum springen, wenn ich die Seitenwand treffe. Возможно, если он дойдёт до боковой стены, то распространится по всему помещению.
Es gibt keinen grossen Raum, der Hall erzeugt, und die Rhythmen durcheinander bringt. Здесь нет большого помещения, которое создавало бы реверберации и запутывало бы ритмы.
Wir versuchen, die Räume aufzuheizen und die Wärme versucht, durch das Fenster zu entweichen. Мы пытаемся нагреть помещение, в котором находимся, и все усилия улетучиваются сквозь окно.
Hotels und Firmen können unbenutzte Räume von einem zentralen Standort oder sogar einem Handy abschalten. Отели и офисы могут выключать их в тех помещениях, которые не используются - центрально или даже через сотовый телефон.
"von den Talking Heads) Also die Beschaffenheit des Raums bewirkte, daß man die Worte verstehen konnte. Играет песня "A Clean Break "группы Talking Heads Устройство этого помещение было таково, что слова песен можно было четко расслышать,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !