Exemples d'utilisation de "rücktritt" en allemand
Im März nun folgte Tungs Rücktritt als Verwaltungschef.
За этим последовала отставка Танга с поста Главы Исполнительной Власти в марте.
In diesem Fall wäre der rasche Rücktritt der beiden die wichtigste Konsequenz.
В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов.
Es folgte der Rücktritt von Vorstandschef und Verwaltungsratspräsident.
Исполнительный директор и председатель совета директоров после этого ушли в отставку, и
Der Rücktritt von Weltbankpräsident Paul Wolfowitz hat ein Problem gelöst und ein anderes ans Licht gebracht.
Уход Пола Вулфовица из Всемирного Банка решил одну проблему, но пролил свет на другую.
Der britische Premierminister Neville Chamberlain wurde zum Rücktritt gezwungen.
Британский премьер Невилл Чемберлен был вынужден уйти в отставку.
Der Rücktritt Hosni Mubaraks als Präsident Ägyptens markiert den Beginn einer wichtigen Phase beim Übergang des Landes zu einem neuen politischen System.
Уход Хосни Мубарака с поста президента Египта знаменует собой начало важного этапа в переходе этой страны к новой политической системе.
Die Opposition benutzte diesen Gerichtsentscheid, um Obasanjo zum Rücktritt aufzurufen.
Оппозиция ухватилась за это постановление и призвала Обасаньо подать в отставку.
Viele, die Olmerts Rücktritt befürworten, würden trotzdem kein Comeback Netanjahus begrüßen, was vielleicht auch die augenscheinliche indirekte Unterstützung Olmerts durch die Vereinigten Staaten erklären kann.
Многие, которые желают ухода Ольмерта, тем не менее, не приветствуют Нетаньяху, что может также может быть причиной поддержки Ольмерта Соединенными Штатами.
Doch eine launische und verärgerte Öffentlichkeit fordert den Rücktritt beider:
Но общественное мнение - изменчивое и обозленное - просит обоих подать в отставку:
Das führte zum Rücktritt Budisas als Vorsitzendem der Sozialliberalen Partei und zu einer Spaltung des wichtigsten Koalitionspartners, der einzigen Regierungspartei, die sich dem Haager Tribunal widersetzen wollte.
Это вызвало уход Будиша с должности председателя социал - либеральной партии, что, фактически, положило начало расколу в рядах этого главного партнера по коалиции - единственной партии в правящей коалиции, пожелавшей оказать сопротивление Гаагскому трибуналу.
Tatsächlich soll Obama den Rücktritt Petraeus' auch nur widerwillig angenommen haben.
Согласно слухам, сам Обама крайне неохотно принял отставку Петреуса.
Es bleibt zu hoffen, dass der Rücktritt von Taylor ein neues afrikanisches Zeitalter einläutet, in dem die afrikanischen Staatschefs nicht länger die Diktatoren des Kontinents beschützen, weil sie lieber den Zorn namensloser Bürger auf sich ziehen, als einen Diktator aus ihren Reihen verbannen.
Следует надеяться, что уход Тейлора возвещает для Африки начало новой эры, когда африканские правители не станут больше защищать диктаторов континента, предпочитая скорее навлечь на себя гнев безликой общественности, чем изгнать диктатора из своих рядов.
Tatsächlich sind sowohl die Wahlen als auch Petraeus' Rücktritt Teile eines größeren Ganzen:
Фактически, как выборы, так и отставка Петреуса являются кусочками единого целого:
Aber der Rücktritt der Regierung Kok ist keine Auseinandersetzung mit der Schande von Srebrenica.
Однако отставка правительства Кока не имеет отношения к позору и унижению в Сребренице.
Der Rücktritt zeigte auch, dass einflussreiche Serben an Präsident Kostunicas halbgaren Vorgehen ihre Zweifel haben.
Эти отставки также показали, что у выдающихся сербов есть сомнения по поводу непродуманного подхода Костуники.
Das Ergebnis war der erzwungene Rücktritt von De la Rua und das gegenwärtige wirtschaftliche Chaos.
Это закончилось вынужденной отставкой Де ла Руа и нынешним экономическим хаосом.
Anstatt ihn nach Ruanda und Srebrenica zum Rücktritt zu zwingen, beförderte man ihn zum Generalsekretär.
Вместо того чтобы уйти в отставку после событий в Руанде и Сребренице, Аннан был выдвинут на пост Генерального секретаря.
Kurz vor seinem Rücktritt im Mai mahnte er die jordanische Führung vor Selbstgefälligkeit im Reformprozess.
В мае, вскоре после своей отставки, он предупредил иорданских лидеров об ошибочности их удовлетворенности ходом реформ.
Der jüngste Rücktritt zweier höchst geachteter Kommissions-Mitglieder hat die grundlegendsten Mängel des Gremiums aufgedeckt.
Недавняя отставка двух наиболее уважаемых членов комиссии раскрыла существенные недостатки этого органа.
Der abrupte Rücktritt des thailändischen Ministerpräsidenten Thaksin Shinawatra ist ein weiteres Anzeichen für ein beunruhigendes Paradoxon:
Неожиданная отставка премьер-министра Таиланда Таксина Шинаватра является еще одним примером вызывающего тревогу парадокса:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité