Exemples d'utilisation de "rahmenabkommen" en allemand
Traductions:
tous9
autres traductions9
Sie könnten sich auf ein Rahmenabkommen für separate, gegenseitig bestärkende Instrumente einigen.
Они могли бы договориться о структуре отдельных, взаимодействующих инструментов.
Das jüngst von Präsident Juan Manuel Santos verkündete Rahmenabkommen zur Beendigung des bewaffneten Konfliktes in Kolumbien ist ein historischer Markstein für sein Land und ganz Lateinamerika.
Рамочное соглашение о прекращении вооруженного конфликта в Колумбии, озвученное президентом Хуаном Мануэлем Сантосом, - историческое событие для его страны и всей Латинской Америки.
Die Staaten sollten eine politische Zusage für ein Rahmenabkommen abgeben, in dem allgemeine Ziele, ein institutioneller Rahmen und spezielle Zusicherungen über frühzeitige Maßnahmen und deren Finanzierung festgelegt sind.
Государства должны принять политическое обязательство для структуры, которая определяет общие цели, структуру учреждений и специфические поручительства для ранних действий и финансирования.
Die meisten wirtschaftlichen Rahmenabkommen bestehen lediglich zwischen asiatischen Nationen, aber eine amerikanische Initiative könnte sie übertrumpfen und sicherstellen, dass die Region offen bleibt und ihre Beziehungen zu den USA pflegt.
Все экономические структуры завязаны на Азию, и только американская инициатива может преодолеть это и гарантировать, что регион останется открытым и найдет точки соприкосновения с США.
Infolgedessen haben die USA und Nordkorea jetzt eine Abmachung getroffen, die sich von dem Genfer Rahmenabkommen der Clinton-Ära unterscheidet - hauptsächlich, weil Nordkorea sich seit damals als vertragsbrüchig und als Atommacht erwiesen hat.
В результате США и Северная Корея пришли к соглашению, отличному от "Согласованной структуры" времен Клинтона, главным образом потому, что послужной список Северной Кореи позиционирует ее сегодня и как нарушителя соглашений, и как ядерную державу.
Nachdem man von einem im Jahr 1994 mit der Clinton-Administration ausgehandelten Rahmenabkommen zurückgetreten war, wies Nordkorea Inspektoren der Internationalen Atomenergiebehörde aus und begann, verbrauchte Brennelemente wieder aufzubereiten, mit denen man Plutonium für sechs weitere Bomben herstellen konnte.
После того как Северная Корея вышла из сдерживающих соглашений, согласованных администрацией Клинтона в 1994 году, она выдворила инспекторов МАГАТЭ и начала переработку отработанного ядерного топлива, которое могло бы стать материалом для производства еще шести бомб из плутония.
Alle europäischen Staaten sind Mitglied im Europarat, alle haben die Europäische Konvention für Menschenrechte unterzeichnet, 39 der 46 Mitgliedsstaaten haben das Rahmenabkommen zum Schutze nationaler Minderheiten übernommen und 14 haben das Protokoll 12 über das Verbot der Diskriminierung ratifiziert.
Все европейские государства являются членами совета Европы, все они подписали Европейскую конвенцию по правам человека, 39 из 46 стран-участниц приняли рамочную конвенцию по защите национальных меньшинств, и 14 ратифицировали Протокол No12, запрещающий дискриминацию.
Obwohl es einzelne bilaterale Fortschritte wie das Abkommen über die zivile Nutzung von Atomenergie zwischen den USA und Indien gab, werden die USA als weniger effektiv wahrgenommen, wenn es um den Umgang mit den vielen multilateralen Rahmenabkommen der Region geht.
Хотя и было несколько единичных двусторонних достижений, таких как принятие соглашения между США и Индией о мирном использовании атомной энергии, США были менее эффективны в работе с возникающими многосторонними образованиями в регионе.
Stattdessen sollte die neue US-Regierung dazu beitragen, ein groß angelegtes multilaterales Rahmenabkommen für die Region zu erstellen, das echten Konsens in Bezug auf das Ziel schafft, Stabilität in Afghanistan zu erreichen, indem auf die legitimen Ursachen für Pakistans Unsicherheit eingegangen wird, während der Widerstand gegen ein zerstörerisches Verhalten Pakistans gestärkt wird.
Вместо этого новая администрация США должна помочь создать широкую многостороннюю структуру для региона, целью которой является достижение настоящего согласия в отношении цели построения афганской стабильности, приняв меры против законных источников чувства небезопасности Пакистана, одновременно с этим укрепляя оппозицию подрывному пакистанскому поведению.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité