Exemples d'utilisation de "realistischen" en allemand

<>
Nach einer realistischen Schätzung des Ifo-Instituts ist ein auf Lohnzuschüssen basierendes System für Deutschland billiger. Разумные оценки для Германии, проведённые Институтом "Ifo", показывают, что система пособий, основанная на доплатах к заработной плате, и в самом деле будет дешевле.
Auch wären die Kosten dafür weit unter jeder realistischen Schätzung der durchschnittlich bei einem Tsunami zu erwartenden Schäden geblieben. В то же самое время расходы на эти меры были бы гораздо ниже любых рациональных оценок ущерба, который можно ожидать от цунами.
Über all dies haben die Politiker bereits gesprochen, aber es wird Zeit für eindeutige Bekenntnisse und einen realistischen Zeitplan für konkrete Maßnahmen. Лидеры еврозоны говорили обо всем этом, но пришло время для принятия однозначных обязательств и указания реальных сроков принятия мер.
Wenn Massenvernichtungswaffen anderswo entdeckt werden, muss es darüber hinaus eine Erklärung geben, warum die Inspektoren diese nicht innerhalb einer realistischen Zeitspanne hätten finden können. Кроме того, если оружие массового поражения будет обнаружено в этих местах, необходимо представить объяснение, почему инспекторы не смогли его обнаружить в реальные сроки.
Die Hoffnung besteht darin, dass solche realistischen und pragmatischen Übereinkommen auf die Iraker ausgedehnt werden, die unter dem Banner einer nationalistischen und gegen die Besetzung gerichteten Agenda kämpfen. Надежда состоит в том, что такие трезвые и прагматические компромиссы распространятся на иракцев, которые сражаются под знаменем националистической и анти-оккупационной программы.
Tufanos Lösungsansatz für dieses Problem ist echtes Mitgefühl und eine realistischen Idee, wie man ihnen helfen kann, nämlich in Form von Mini-Staatsanleihen, so genannter Premium Savings Bonds. Туфано рассматривает проблему с неподдельной симпатией к этим людям и разумному способу им помочь - ввести премиальные сберегательные облигации.
Makroökonomische Stabilität ist definiert durch die Abwesenheit von Inflation, einen ausgeglichenen Staatshaushalt, einen realistischen Wechselkurs der Landeswährung, die Fähigkeit von Unternehmen und der Regierung am Kapitalmarkt Darlehen zu bekommen und hohes Vertrauen, dass die Regierung ihren finanziellen Verpflichtungen nachkommt. Когда мы говорим о макроэкономической стабильности, мы имеем в виду следующие факторы:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !