Exemples d'utilisation de "reformiertes" en allemand avec la traduction "реформировать"
Traductions:
tous95
реформировать75
реформированный17
реформироваться1
производить реформу1
autres traductions1
Die beiden anderen - ein Wachstumspakt, abgestützt durch ein reformiertes globales Finanzsystem - sollten jetzt die Hauttagespunkte auf der nächsten Sitzung der G20 sein.
Две другие (договор об экономическом росте, подкрепляемый реформированием мировой финансовой системы) должны сейчас стать главными пунктами повестки дня на встрече "большой двадцатки".
Langsam wurde der Staat auf überlegtere Weise reformiert.
С течением времени реформирование государственного аппарата стало проводиться более обдуманно.
reparieren, reformieren, für ein erneutes Gleichgewicht sorgen und wiederaufbauen.
исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
Schließlich wollte er den Kommunismus reformieren, nicht ihn ersetzen.
В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его.
Daher muss der Rat unbedingt und dringend reformiert werden.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо.
Wir können diese Organisation nicht ohne die erforderlichen Mittel reformieren.
Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов.
Die Abstimmungsregeln der EZB sind ein weiteres Element, das reformiert werden muss.
И порядок голосования в ЕЦБ является еще одним элементом, который нуждается в реформировании.
Wir begannen zu verstehen, dass wir das Kommando übernehmen und uns reformieren mussten.
Мы начали с того, что осознали, что мы должны стать ответственными и реформировать самих себя.
Sollten die Regierungen sich also zurückziehen und die Finanzunternehmen sich selbst reformieren lassen?
Так следует ли правительствам отступить и позволить финансовым фирмам реформировать себя самим?
Sie haben bisher kaum etwas dazu gesagt, wie sie die Finanzsysteme reformieren würden.
Они почти ничего не говорят о том, как они собираются реформировать свои финансовые системы.
Wir begannen zu verstehen, dass wir das Kommando übernehmen und uns reformieren mussten.
Мы начали с того, что осознали, что мы должны стать ответственными и реформировать самих себя.
Aber sie haben nicht gesagt, wie sie die Finanzsysteme und -politik heute reformieren würden.
Но эти страны не сказали, как они собираются реформировать свои финансовые системы и свою политику сегодня.
Wenn Lateinamerika erfolgreich sein will und Wohlstand erwerben möchte, muss es sein Bildungssystem reformieren.
Для того, чтобы преуспеть и сделать шаг к экономическому процветанию, Латинской Америке необходимо реформировать свою систему образования.
Und wir vermachen den Entwicklungsländern Schulsysteme, die sie nun ein Jahrhundert lang versuchen zu reformieren.
Мы передаем в наследство развивающимся странам такую систему школ, что им придется потратить столетие на попытки реформировать ее.
Wie kann das europäische Modell der starken sozialen Solidarität und Sicherheit reformiert werden, aber fortbestehen?
Как можно реформировать европейскую модель крепкой социальной солидарности и защиты, и как можно сделать достижения такой реформы постоянными?
Als man in Amerika unter Clinton die Sozialprogramme für Arme reformierte, stellte man den Hilfsempfängern Bedingungen:
Когда Америка при Клинтоне реформировала свою программу для бедных по повышению благосостояния, она ставила условия тем, для кого она предназначалась:
Auf dem Weg zu einem stärker marktbestimmten Wechselkurs ist China gerade dabei, seine diesbezügliche Strategie zu reformieren.
Китая ведёт реформирование своей политики в рамках перехода к более тесной привязке обменного курса к рынку.
Die Schwierigkeit, die Programme zur Sozialfürsorge zu reformieren, ergibt sich aus den komplizierten Problemen im institutionellen Aufbau.
Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению.
Wir müssen unsere Wirtschaftssysteme reformieren, unsere Führungsetage auswechseln, demokratischer werden und offener für Veränderungen und Informationen sein.
Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров, стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité