Exemples d'utilisation de "reichlich" en allemand
Hoffnungszeichen und Fortschritte gibt es reichlich.
Признаки надежды и прогресса налицо в больших количествах.
Sanktionen bieten reichlich Gesprächsstoff für Politiker und Diplomaten.
Санкции дают законодателям и дипломатам множество поводов для дискуссий.
Reichlich viele unserer Kollegen waren über ein Computernetzwerk verbunden.
Многие наши сотрудники были объединены компьютерной сетью.
Beispiele für den Nutzen der Deregulierung gibt es reichlich.
Примеры того, как дерегулирование приносит пользу, можно найти повсеместно.
Es war reichlich unklar, was man von uns erwartete.
На самом деле, не вполне понятно, кем нам полагалось быть.
Anzeichen einer drohenden Konjunkturabschwächung, sogar einer Rezession, sind reichlich vorhanden.
Повсюду признаки грозящего замедления, даже спада.
Geredet wurde auf der Generalversammlung immer reichlich, getan manchmal weniger.
Риторика всегда изобиловала на Генеральной Ассамблее, но действия не были настолько же эффективными.
Sie ist überall auf der Welt reichlich vorhanden und auch verfügbar.
Ее запасы велики и имеются в наличии по всему миру.
Afrikas bodenschatzreiche Länder müssen ihre reichlich vorhandenen natürlichen Ressourcen wirtschaftlich nutzbar machen.
Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы.
Neben der aktuellen Verfolgung Pamuks gibt es reichlich Beispiele für unannehmbares Verhalten.
Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий.
Westliche Medien konzentrieren sich auf einen Tsunami in Asien - die Spenden fließen reichlich.
Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой.
Es gibt reichlich erprobte diplomatische Pfade, es mangelt also nicht an den Strukturen.
Существует множество избитых дипломатических путей, так что отсутствуют не структуры.
Berichte über strafbare Handlungen von Firmen gibt es in den USA natürlich reichlich.
Истории о должностных преступлениях в бизнесе, конечно, в Соединенных Штатах в изобилии.
Er ist bis heute reichlich vorhanden und man findet ihn auf der ganzen Welt.
и до настоящего времени его было в достатке и распространён он повсеместно.
Beim Weltwasserforum werden die Delegierten reichlich Gelegenheit haben, diese Partnerschaften zu schließen und zu festigen.
У делегатов Всемирного форума по проблемам воды есть хорошая возможность создать и/или укрепить данные партнёрские отношения.
Es ist überraschend und reichlich ungewöhnlich, wenn eine Bewegung aus einer Gruppe von Freunden hervorgeht.
Здорово, когда движение вырастает из группы друзей, и это необычно.
Wir sind also losgezogen und haben einiges gesammelt und wir haben reichlich kleine Tiere gefunden.
Что ж, мы постарались, собрали динозавров, и мы нашли множество маленьких динозавров.
Die Rohstoffpreise waren hoch, externe Finanzierung reichlich vorhanden, und viele lateinamerikanische Staaten wuchsen wiederum stark.
Товарные цены были высокими, внешнее финансирование - изобильным, и экономика многих стран Латинской Америки стала расти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité