Exemples d'utilisation de "revolutionäres" en allemand
Vor Kurzem geschah etwas Revolutionäres in genau dieser Einrichtung.
Кое-что революционное произошло некоторое время тому назад, в той же индустрии.
Dieser wird enorm durch soziale Medien angeheizt (die selbst ein revolutionäres Phänomen sind).
Подобные события в невероятной степени подпитываются социальными медиа (которые сами по себе являются революционным явлением).
Andernorts zeigen Erfahrungen, dass ein von der Regierung erzwungenes "revolutionäres Co-Management" von Unternehmen Venezuelas wirtschaftliche Probleme nicht lösen wird.
Опыт других регионов демонстрирует, что навязанное государством "революционное совместное управление" предприятиями не решит экономических проблем Венесуэлы.
Die Geschichte belegt, dass Einsteins Artikel von 1905 nicht nur den photoelektrischen Effekt erklärte, sondern etwas von viel größerer Tragweite, etwas Revolutionäres enthielt:
Из всей этой истории ясно, что работа Энштейна, опубликованная в 1905 году, не только объяснила фотоэффект, но и положила начало чему-то гораздо более значительному, чему-то революционному:
Und wenn wir dies betrachten und davon lernen können und uns darum bemühen, dies nach außen zu bringen, dann haben wir, denke ich, etwas ziemlich revolutionäres in unseren Händen.
И если мы сможем присмотреться к таким вещам и научиться чему-то у них, и понять, как их использовать в жизни, тогда, я думаю, мы найдём здесь нечто революционное.
Angesichts der Anarchisten mit ihrer einschränkend minimalistischen politischen Grammatik - die sich im berühmten Slogan elections, piege à cons ("Wahlen, eine Falle für Idioten") widerspiegelte - und angesichts einer kommunistischen Partei, deren revolutionäres Ideal letztlich mit der totalitären Spielart von Gesellschaft verknüpft wurde, konnte sich die Zukunft im Mai 1968 mit dem Wahlsieg von General de Gaulle nur nach rechts bewegen.
Сталкиваясь с анархистами, с их ограниченным минималистским политическим словарем - отраженный на известных выборах лозунга "выборы, западня для идиотов" - и с Коммунистической партией, чей революционный идеал в конечном счете был связан с тоталитарными типами общества, будущее мая 1968 года могло только сыграть на руку правым, что дало шанс одержать победу на выборах генералу де Голлю.
Venters Schöpfung ist evolutionär, nicht revolutionär.
творение Вентера является эволюционным, а не революционным.
Aber sie ist keine revolutionäre Erklärung.
Но по своей сути она не является революционным документом.
Der revolutionäre Islamismus ist zweifellos gefährlich und blutig.
Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым.
das konservative Saudi-Arabien und den revolutionären Iran.
консервативную Саудовскую Аравию и революционный Иран.
Konservatismus ist in revolutionären Zeiten eine unangemessene Option.
Консерватизм в революционные времена не является правильным выбором.
Europa steht am Beginn zweier beinahe revolutionärer Projekte:
Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований:
Veränderungen können auf evolutionäre statt auf revolutionäre Weise stattfinden.
Изменения происходят скорее эволюционным, а не революционным способом.
der Tod des revolutionären iranischen Geistlichen Ajatollah Ruhollah Chomeini
Смерть иранского революционного клерикала, аятоллы Рухоллы Хомейни.
Das war 2004, zu dieser Zeit war das ziemlich revolutionär.
Это было в 2004, в то время это было что-то очень-очень революционное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité