Exemples d'utilisation de "rohr" en allemand
Die Querstreben sind jetzt Ringe aus Rohr, aber es ist letztendlich dieselbe Struktur.
Переборки превратились в обручи из тростника, но вообще конструкция та же.
Es besteht nicht aus diesem sperrigen Rohr, sondern aus einer dünnen Schicht eines halbleitenden Materials, das als Gamma-Detektor dient.
Он сделан не из громоздких трубок, а из тонкого слоя полупроводникового материала, который служит датчиком гамма лучей.
Ich benutze natürliches Schilfrohr, weil es eine große Spannung besitzt, die ich nicht vollständig kontrollieren kann.
Я использую природный тростник, так как природный тростник обладает необходимой упругостью, которую я не могу полностью контролировать.
Es gibt also ein großes Rohr, durch das das Blut fließt.
Есть большая труба, по которой течет кровь.
Und um das Rohr herum sind die Nerven, die ihre Nährstoffe aus dem Blut beziehen.
А по диаметру этой трубы располагаются нервные окончания, которые берут питательные вещества из крови.
Durch das von der Deepwater Horizon hinterlassene Leck strömt noch immer Öl in den Golf von Mexiko, obwohl es BP gelungen ist, ein kleineres Rohr in das Hauptleck einzusetzen und einen Teil des Öls abzusaugen.
Платформа Deepwater Horizon продолжает выплескивать нефть в Мексиканский залив, несмотря на то что BP удалось вставить трубу меньшего размера в место основной утечки для откачивания части потока.
Diese Rohre blieben fast zwanzig Jahre lang im Hafen liegen.
Эти трубы пролежали в порту почти двадцать лет.
Die gefährlichsten Rohre mit Asbestisolierungen in Krankenhäusern lagen unter der Erde, also wurden Patienten vermutlich eher nicht dem Stoff ausgesetzt.
Самые опасные изолированные асбестом трубы в больницах находились в подвалах, поэтому маловероятно, чтобы пострадали пациенты.
"Es stellte sich heraus, dass Asbest sehr weit verbreitet war, besonders in großen öffentlichen Gebäuden, in denen Rohre oft mit Asbest isoliert waren," sagt er.
"Оказывается, асбест широко использовался, особенно в больших общественных зданиях, где довольно часто была асбестовая термоизоляция на трубах", говорит он.
Und wenn man sich ihm nähert, sieht es aus wie viele Rohre, vielleicht ja eine Chemiefabrik oder eine Raffinerie, oder vielleicht ein krasses Beispiel eines Autobahnkreuzes.
И по мере того как вы приближаетесь к нему, он становатся похож на многочисленные трубы, словно химический завод, или нефтеперерабатывающий завод, или может быть адское пересечение автострад.
Er und seine Ehefrau hatten angefangen, alle Wände, Rohre, und Beschaltung in ihrer bescheidenen Washington-Wohnung herauszureißen, hoffend, es vor der Ankunft ihres ersten Kindes wieder herzurichten.
Он вместе со своей женой начал бурить все стены, прокладывать водопроводные трубы и электропроводку в своей небольшой квартире в Вашингтоне, надеясь обновить ее к моменту появления своего первого ребенка.
Demokratie, Menschenrechte und Zivilgesellschaft entwickeln sich nicht im Kanonenrohr.
Демократия, права человека и гражданское общество не устанавливаются военным путем.
Ihr bemerkt natürlich, dass die Puppe aus Rohrgeflecht besteht.
Также вы видите, что кукла сделана из тростника.
Kenntnisreiche Blogs werden deutlich häufiger angeklickt als die offiziellen Sprachrohre der Regierung.
Проницательные блоггеры набирают гораздо больше кликов, чем официальные ораторы.
Die alte Denkweise über eine nationale Infrastruktur und Rohrleitungen ist zu teuer.
Если идти путем старого мышления, то инфраструктура и водопроводы - это слишком дорого.
Wenn ich ein Rohr nehme - wenn ich es reibe, geschieht etwas sehr verblüffendes.
и, если взять палочку и потереть, произойдет что-то удивительное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité