Exemples d'utilisation de "ruhig" en allemand

<>
Sei ruhig und hör zu, Junge! Успокойся и послушай меня, мальчик!
Ich werde einfach ruhig sein. Я немного помолчу.
Überlassen Sie das ruhig uns. Оставьте это нам.
Sie können mich ruhig wählerisch nennen. Вы скажете, что я придираюсь.
Manche Frauen wurden ruhig und verschwanden. Некоторые замолчали и стали невидимыми.
Lassen Sie sich ruhig etwas Zeit. Задумайтесь на секундочку.
Seid ruhig und hört mir zu. Успокойся и послушай меня.
Ernsthaft - klatschen sie ruhig - das ist echt großartig. Нет, серьезно, похлопайте, это же действительно здорово.
Zu Konditionen, die Sie ruhig einmal vergleichen sollten Вы можете сравнить предлагаемые нами условия с другими
Wenn man ruhig bleibt, reagiert das Kind normalerweise gut. Если вы сохраняете спокойствие, ваш ребенок, как правило, отреагирует хорошо.
Beide hielten ihre Länder während der gewaltigen Umwälzungen ruhig. Оба сумели сохранить спокойствие в своих странах во время переломного момента.
Frankreich und Deutschland sollen ruhig ihre Feier in Versailles genießen. Франции и Германии предстоят пышные празднования в Версале.
Werd mal ganz ruhig und hör mir zu, mein Junge! Успокойся и послушай меня, мальчик!
Mein Traum ist es, ruhig in einem Dorf zu leben. Моя мечта - жить в тиши деревни.
Nicht, indem sie ruhig ein Haus nach dem anderen baut. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
Ich schaue - schüttle - die Karten, damit ich nicht - Mach ruhig weiter. Смотрите - я тасую карты.
Ich möchte einen Moment ruhig sein, denn es ist wahrhaft atemberaubend. Позвольте мне помолчать немного, ведь это настолько прекрасно.
Es ist also unwahrscheinlich, dass es an der chinesisch-indischen Grenze ruhig bleibt. Таким образом, вряд ли стоит ожидать спокойствия на границе Китая и Индии.
was irgendwie interessant ist, weil Serotonin ja eigentlich ruhig und entspannt machen soll. Что довольно интересно, ведь серотонин должен оказывать успокаивающее и раслабляющее действие.
Und was deutsche und französische Wähler ruhig stimmt, mag polnische und tschechische Wähler in Rage bringen. И умиротворение французских и немецких избирателей может обернуться яростью чехов и поляков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !