Exemples d'utilisation de "russische enzephalitis" en allemand

<>
Tatsächlich prognostiziert die Weltbank, dass die russische Bevölkerung bis auf 120 Millionen Einwohner schrumpfen wird. Далее, по прогнозам Всемирного Банка, уровень населения России падает, приближаясь к отметке в 120 миллионов человек.
Und wir haben einige russische Angestellte in unserem Labor und einer von ihnen sagte, nun, es endet in rus wie Russland. У нас в лаборатории есть пара русских ребят, и один из них заметил, что окончание rus означает Russia.
Startschlüssel für russische Kernwaffen. Ядерный ключ из России.
Hier können sie einige russische Zeitungen sehen, die im grössten infographischen Wettbewerb in Spanien mehrere Auszeichnungen gewonnen haben. Вы можете видеть несколько русских страниц, которые получили много наград на крупнейшем конкурсе инфографики в Испании.
Das geht deshalb, weil das russische Raumfahrtprogramm pleite ist, und für die ist es toll, wenn sie ab und zu 20 Millionen für einen Platz kassieren. Это доступно, потому что русская космическая программа испытывает дефицит в финансировании, и это очень мило с их стороны получать 20 миллионов то там то сям, взяв на борт еще одного пассажира.
Aber als die Ölpreise stiegen, haben russische Regierungen in die Infrastruktur investiert um das Land, Osten und Westen, zu vereinen. Но с ростом цен энергоносителей российское правительство начало развивать данную инфраструктуру, чтобы объединить запад и восток страны.
Der russische Präsident Medwedew verkündete 2008 das dies der Anfang vom Ende der US-Amerikanischen Macht wäre. И российский президент Медведев, к примеру, провозгласил в 2008 году наступление конца превосходства Соединенных Штатов.
Aber hier dreht es sich darum, dass wenn wir das abgelegene russische Dorf online kriegen, dass das, was die Menschen ins Internet ziehen wird, nicht die Berichte der Human Rights Watch sein wird. Главная идея тут в том, что, когда мы подключим сеть в удаленной российской деревне, тем, что привлечет людей в Интернет, будут не отчеты Human Rights Watch.
Weil sich die russische Nation in einer in jeder Hinsicht sehr gefährlichen Situation befindet. Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях.
Die russische Sprache ist schön, aber schwierig. Русский язык красивый, но трудный.
Die russische Sprache ist ein großes Wunder. Русский язык - великое чудо.
So sehr, dass sich die Frage stellt sich, warum ich nie Russisch gelernt habe, um russische Autoren im Original zu lesen. Настолько, что возникает вопрос, почему я так и не выучил русский, чтобы читать русских авторов в оригинале.
Sankt Petersburg ist eine russische Stadt. Санкт-Петербург - русский город.
Mir scheint, dass, von den Muttersprachlern abgesehen, kaum jemand russische Sätze übersetzen wird - und das ist traurig. Сдаётся мне, русские фразы едва ли будет переводить кто-то, кроме носителей языка, - и это печально!
Das russische Kreuzfahrtschiff der Eisklasse "Akademik Shokalskiy" wurde vom Eis eingeschlossen. Российское круизное судно ледового класса "Академик Шокальский" попало в ледовый плен.
Moskau ist eine russische Stadt. Москва - российский город.
Wo ist die russische Botschaft? Где находится российское посольство?
Danke für die Einführung in die russische Logik. Спасибо за введение в русскую логику.
Ich kann mir mein Leben ohne die russische Sprache nicht mehr vorstellen. Я уже не могу представить свою жизнь без русского языка.
Die russische Sprache ist grandios, machtvoll und sehr schön. Русский язык велик, могуч и прекрасен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !