Exemplos de uso de "schäden" em alemão
Giftabfälle aus Minen haben Schäden in Milliardenhöhe verursacht.
Проблемы токсичности отходов при горных разработках нанесли ущерб на миллиарды долларов.
Psychische Schäden werden gegenüber physischen Verletzungen bevorzugt.
Поэтому причинение психического вреда предпочтительнее нанесения телесных повреждений.
Und es ist sehr, sehr leicht, die Schäden an der Knochenstruktur zu sehen.
И здесь очень просто увидеть повреждения костной структуры.
Durch Ihren Lieferverzug sind bei uns große Schäden entstanden
Из-за Вашей задержки отправки у нас возникли убытки
Er behauptet, dass jeder Dollar, der in die Vorbereitung auf Naturkatastrophen investiert wird, zehn Dollar an zukünftigen Schäden vermeidet.
Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков.
Bei dieser Art von Arbeit entstehen zum Teil bleibende körperliche Schäden.
Зачастую при такой организации труда ущерб здоровью наносится постоянно.
Je länger die Blase hält, desto größere Schäden verursacht sie.
Чем больше будет существовать пузырь, тем больше будет от него вреда.
Die Krankenhäuser waren überfüllt mit Patienten, die Symptome von Schäden am zentralen Nervensystem aufwiesen.
Больницы заполнили пациенты с симптомами повреждения центральной нервной системы.
Die NCUA versucht, die entstandenen milliardenschweren Schäden ersetzt zu bekommen.
NCUA борется за компенсацию убытков, которые выливаются с миллиарды.
Wir sind in der Lage dieses Problem vollends zu lösen, eine halbe Billion Dollar an Schäden zu vermeiden und unermessliches Leid zu ersparen.
У нас есть возможность решить эту проблему полностью, понеся полутриллионные убытки и избежав огромных страданий.
"Die mutmaßlichen Schäden entstanden während des Militärdienstes der Kläger", besagt das Dokument.
"Предполагаемый ущерб относится к риску, присущему военной службе истцов", - говорится в документах.
Verfahren entwickeln, um Schäden durch neue Nanomaterialien vorherzusagen und zu verhindern;
поиск способов предвидеть и предотвращать возможный вред от новых наноматериалов;
Wenn sich die DNA jedoch repliziert, rufen diese Brüche beim Kopiervorgang Störungen und Schäden an der DNA hervor.
Однако они приводят к нарушению и повреждению ДНК, когда копируются как репликации ДНК.
Der sogenannte "Love Bug Virus", der 2000 auf den Philippinen in die Welt gesetzt wurde, hat schätzungsweise Schäden in Höhe von mehreren Milliarden Dollar verursacht.
Так называемый вирус "love bug virus", который запустили на Филлипинах в 2000 году, предположительно привел к убыткам в миллиарды долларов США.
Die Tests ließen also einen Großteil der den Banken krisenbedingt entstandenen wirtschaftlichen Schäden unberücksichtigt.
Таким образом, проверка не учла большую часть экономического ущерба, который был нанесен банкам кризисом.
Die Krise wurde eingedämmt, weil sie auf den Devisenmärkten der Eurozone keine Schäden anrichten konnte.
кризису не дали развиться, поскольку он не смог причинить вреда рынку обмена валют внутри еврозоны.
Die meisten Krebsarten sind allerdings nicht angeboren, sondern entstehen im Laufe des Lebens aufgrund von Schäden an unseren Genen.
Но большинство видов раковых заболеваний являются приобретенными, а не врожденными, вытекая из повреждения наших генов, которое происходит в течение нашей жизни.
Neben dem Gebäude befindet sich eine Diskothek, Balmes 51, die auch Schäden davon trug.
Сразу за зданием находится ночной клуб, Бальмес 51, которому также был нанесен ущерб.
Doch sein Nachfolger Hu Jintao hat sich auf die Schäden konzentriert, die das uneingeschränkte Wachstum verursacht hat.
Но его преемник Ху Цзинтао сосредоточился на вреде, который принес необузданный рост.
Und doch konnte man bis vor kurzem sein Eigenheim zwar gegen Feuer oder andere Schäden versichern, aber nicht gegen den Verfall des Marktwertes.
И все же до недавнего времени можно было застраховать дом от пожара или другого повреждения, но не от потери его рыночной ценности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie