Exemples d'utilisation de "scheinbar" en allemand

<>
Traductions: tous205 видимый18 мнимый2 autres traductions185
Scheinbar ist er nun tot. И якобы он теперь мёртв.
Das scheinbar Unmögliche ist möglich! невероятное осуществимо.
Scheinbar sehen wir ja keine. Почему мы их не видим?
Scheinbar war es recht beliebt. Очевидно, игра была очень популярной.
Das scheinbar Unmögliche ist also möglich. Невероятное осуществимо.
Ihr Stillschweigen billigt also scheinbar die Situation. Таким образом, молчание общественности выглядит как одобрение существующего положения вещей.
Diese Wahl hat scheinbar ein Paradox ausgelöst: Из-за этого выбора возник, казалось бы, парадокс:
Diese Sorge wurde nun ebenfalls scheinbar beschwichtigt. Эти опасения, похоже, тоже уменьшились.
Die Welt steht vor zahlreichen scheinbar unlösbaren Problemen. Мир сталкивается со многими трудноразрешимыми проблемами;
Scheinbar sind Sie alle CFOs, Astrophysiker, Ultra-Marathonläufer. Вы все - финансовые директора, астрофизики, ультра-марафонцы, если на то пошло.
Es ist scheinbar sehr vernünftig, das zu verlangen. И вроде бы они вправе требовать этого.
Aber das war zu dieser Zeit scheinbar kein Thema. Но, очевидно, это не было проблемой в то время.
Diese Erfindungen sind scheinbar jedoch nicht weit verbreitet gewesen. Но эти новшества, похоже, широко не распространились.
Schwester des mexikanischen Präsident verliert scheinbar Wahl in Michoacan Сестра президента Мексики, очевидно, проиграла на выборах в Мичоакане
Die Türkei konnte Problemen scheinbar seit einer Ewigkeit entkommen. Кажется что Турция всегда умудрялась избегать неприятностей.
Werte, die früher gut funktionierten, aber heute scheinbar nicht mehr. Эти ценности хорошо работали в прошлом, но они, кажется, не работают сегодня.
Es gab scheinbar nichts anderes zu verzerren oder zu krümmen. Сложно было найти что-нибудь еще, что можно было бы деформировать и искривить.
Niemals dürfen wir die scheinbar anonymen Opfer der "Verstoßungsakte" Castros vergessen. Мы не должны забывать о безымянных жертвах "отречения от предателей" Кастро.
Trotz ihres scheinbar langsamen Dahinsiechens brachte die "Sonnenschein-Politik" auch Nutzen. Несмотря на свою, казалось бы, медленную смерть, "политика потепления" принесла пользу.
Aber tatsächlich war es ein kompliziertes Netz von scheinbar unzusammenhängenden Ideen. Но на самом деле это была запутанная сеть внешне разрозненных идей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !