Exemples d'utilisation de "schenken" en allemand

<>
Ich nenne sie angehäuftes Schenken. Я называю ее совместным пожертвованием.
Wessen Wahrheit wollen wir Glauben schenken? Чьей правды мы будем придерживаться?
"Kishore, schenken Sie den Medienberichten keine Beachtung. "Кишоре, не обращай внимания на истории в СМИ.
"Wieso sollten wir diesem Kerl Glauben schenken? "Почему мы должны слушать этого парня?
Wir können uns so selbst etwas schenken. Тогда давайте сделаем себе подарок.
Schenken Sie ihn aus einer teuren Flasche aus. налить его в дорогую бутылку.
wir schenken dem, was sie sagen, einfach kein Gehör. мы просто не обращаем внимания на то, что они говорят.
Es ist unabdingbar, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu schenken. Необходимо обращать больше внимания на грамматику.
Dem, was Tom sagt, sollte man keine Aufmerksamkeit schenken. Не стоит обращать внимание на то, что Том говорит.
Wir wissen nicht mehr, welchen Experten wir Glauben schenken sollen. Мы больше не знаем, каким специалистам верить.
Es gibt niemanden, der dieser Behauptung noch Glauben schenken würde. Сегодня уже больше никого нельзя обмануть этим заявлением.
Die Notwendigkeit, Afghanistan erneut unsere Aufmerksamkeit zu schenken, könnte kaum größer sein. Необходимость вновь обратить внимание на Афганистан едва ли может быть важнее.
Es ist eigentlich eine Gegend, der wir momentan unsere Aufmerksamkeit schenken sollten. Это в действительности место на которое мы, вероятно, должны обращать внимание в данный момент.
Länder, die es mit US-Universitäten aufnehmen wollen, sollten dem Beachtung schenken. Страны, которые стремятся конкурировать с университетами США, должны принять это к сведению.
Jetzt muss das Parlament jeder von der Opposition vorgebrachten politischen Strategie Augenmerk schenken. Парламент теперь должен будет обращать внимание на любую серьезную стратегию, предлагаемую оппозицией.
Die traditionellen Medienunternehmen also, natürlich, die schenken diesen Online-Communities sehr viel Aufmerksamkeit. Конечно, традиционные СМИ обращают очень пристальное внимание на сообщества в сети.
Um Fehler zu vermeiden, solltest du in Zukunft den Wortendungen mehr Aufmerksamkeit schenken. В будущем обращай больше внимания на окончания слов, чтобы избежать ошибок.
Vielleicht würden die Richter der sexuellen Gewalt gegen Frauen dann mehr Aufmerksamkeit schenken. Может быть тогда его судьи обратят более пристальное внимание на сексуальное насилие в отношении женщин.
Die geschäftigen Einwohner von Peking schienen dem aber nicht viel Aufmerksamkeit zu schenken: Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания:
Lassen Sie uns ihnen Aufmerksamkeit schenken, damit sie beweisen können, dass es überall funktioniert. Давайте обратим на них внимание, чтобы они доказали, что оно работает везде.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !